«Просто здорово», — подумал Густав. На прошлой неделе застрелили троих мужчин, и единственное, что их объединяло, — это отверстие, через которое можно было просунуть автомобильную антенну.
OceanofPDF.com
2
Солнечный свет проникал сквозь облака на золотистые осины, листья которых трепетали на сильном ветру, словно волшебные позолоченные морские змеи, скользящие по хребтам Колорадо.
Чад Хантер опустился на колени у реки, плеснул себе в лицо ледяной водой, а затем, когда рябь рассеялась, оглядел себя. Его недельная борода была испещрена чёрной камуфляжной краской, а тёмные глаза пронзали его насквозь. Он едва узнавал себя осенью, когда превратился в хищника. Его мышцы окрепли после лета катания на горном велосипеде и бега по высокогорью.
Он смахнул воду рукой, стирая свое изображение, вытер руки о камуфляжные штаны и вернулся к форели, которая медленно готовилась на сковороде рядом с огнем.
В то утро он уже прошёл больше шести миль, поднимаясь к хребту, внимательно осматриваясь, пока не нашёл крупного самца мули, устроившегося на ночлег, а затем пробираясь сквозь густой подлесок на расстояние выстрела из лука, но в последний момент ветер переменился, и олени улетели в неизвестном направлении. Поэтому Чад вернулся в лагерь, убрал снаряжение для стрельбы из лука и поймал пару рыб на обед.
Рыба шипела, когда он в последний раз переворачивал её на сковороде. У Чада текли слюнки, пока он ковырял розовые хлопья.
Внезапно он услышал жужжание и свист лопастей вертолёта, эхом разносившиеся по долине реки Уайт. Он улыбнулся, подумав о каком-то тупом сукином сыне, который, вероятно, заблудился, и теперь налогоплательщикам придётся платить за его поиски.
Вертолёт показался из-за деревьев и, казалось, начал замедляться. Он встал, чтобы лучше видеть. Деревья закружились, и вода взмыла в бурю.
Когда вертолёт завис над рекой, в воздух взметнулась грязь, и он закрыл лицо рукой.
Затем зелёно-белый вертолёт скользнул вбок, нашёл небольшую прогалину среди деревьев в пятидесяти ярдах ниже по реке от лагеря и медленно снизился. С последним толчком машина уткнулась в невысокую луговую траву.
Двигатель выключился, а роторы замедлились настолько, что едва вращались.
Наконец, вышли двое мужчин и женщина и направились к его лагерю.
Чад протер глаза от грязи.
Он понятия не имел, кто они. На боку вертолета был небольшой символ, но с такого расстояния он его не узнал. Мужчины выглядели не к месту. Деловые костюмы, коротко стриженные волосы, широкие скромные улыбки. Мужчина постарше, лет пятидесяти пяти, носил ковбойские сапоги, в которых он шел по каменистой местности, словно пьяный. Молодой человек справа от него был крупным и сильным и, казалось, пахал землю, как бульдозер. Вероятно, несколько лет назад он был в линии нападения Колорадо Буффало. Крошечный кожаный портфель комично висел на его толстой левой лапе. На женщине был черный комбинезон, облегающий ее тело. Ее длинные темные волосы развевались на ветру позади нее, когда она шла вперед с успокаивающей легкостью.
Чад потёр правый локоть о кобуру на бедре. Он ни на секунду не думал, что ему придётся доставать Glock 19, ведь он взял с собой 9-мм всего лишь для того, чтобы подстрелить пару куропаток на ужин, но всё же сохранял осторожность.
Все трое остановились на почтительном расстоянии от костра. Первым заговорил мужчина с седыми волосами. «Мистер Хантер?»
Чад внимательно посмотрел на мужчину. Интересно. Он сообщил место своего лагеря соседу, поручив ему разглашать его только в случае крайней необходимости. «Итак, ты нашёл мой кошелёк. Хорошо. Я как раз собирался позвонить в банк и заблокировать кредитные карты».
Мужчина изобразил на лице нечто вроде улыбки, с болезненным выражением, словно пытался изобразить новые морщинки вокруг каждого глаза. «Прошу прощения. Я Кэмден Уорфилд». Он двинулся вперёд, вытянув правую руку.
Чад позволил ему повисеть там мгновение, а затем слегка встряхнул. Теперь зелёно-белый вертолёт и символ на боку приобрели смысл. Любой, кто был знаком с производством оружия в Америке, а может быть, и в мире, знал о Warfield Arms. «Чем я могу вам помочь, мистер Уорфилд?» Чад опустил взгляд.
на мгновение взглянул на рыбу на сковородке, уже покрытую слоем грязи и быстро остывающую. «Извините за обед».
Чад пожал плечами. «Всё в порядке. Они были просто местными головорезами.