Выбрать главу

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Автор: Пенелопа Уорд

Название: «Суррогат»

Серия: Вне серии

Перевод: Julia Ju

Редактура: Ленчик Кулажко

Вычитка: Ленчик Кулажко

Обложка: Ленчик Кулажко

Переведено для группы ВК: https://vk.com/stagedive

Переведено для канала в ТГ: https://t.me/stagediveplanetofbooks

18+

(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

ГЛАВА 1

Зиг

Трек 1: «Rhinoceros» by The Smashing Pumpkins

С таким же успехом в моей постели мог лежать носорог. Этот храп точно принадлежал носорогу.

Я никогда не позволял женщинам оставаться у себя в лондонской квартире ― никогда. Но Моника заснула, когда я вышел в туалет после нашего вчерашнего перепихона. У меня не хватило духу ее разбудить. И если учесть, что из-за ее храпа я не спал большую часть ночи, то я жестоко поплатился за это решение.

Как и в случае с другими женщинами, с которыми я переспал за почти пять лет после смерти жены, между мной и Моникой не было настоящей искры. На самом деле, именно это мне и нравилось. После Бритни мне не хотелось ни с кем ничего строить. Я потерял свою единственную настоящую любовь, и никто другой не мог с ней сравниться. Мне не нужно было эмоционально вовлекаться, да у меня и не было на это сил. Поэтому я намеренно искал женщин, у которых, как я знал, не было в отношении меня никаких ожиданий и которые вызывали у меня лишь физическое влечение.

Когда храп Моники впервые дал о себе знать, я попытался перевернуть ее на бок, но безуспешно. В итоге я перебрался в гостевую спальню. Как может чей-то непрекращающийся храп мешать спать всем, кроме него самого?

Я размышлял об этом, тупо уставившись на кофеварку, пока стук в дверь не прервал мои размышления.

Кто, черт возьми, стучится в такую рань?

Если бы я знал, кто будет стоять по ту сторону двери, я бы ни за что ее не открыл ― тем более что на мне не было рубашки, а в моей постели лежала полуголая храпящая женщина.

― Что вы здесь делаете? ― спросил я, открывая.

― Я тоже рад тебя видеть, ― проворчал Фил.

В коридоре стояли мои родители моей жены, Фил и Кейт Александер. Они жили в США, но время от времени приезжали в Англию, чтобы навестить могилу Бритни и повидаться со мной. За эти годы мы стали довольно близки. Фил купил здесь квартиру, которую сдавал на Airbnb, но оставлял ее свободной в то время, когда они с женой приезжали в Великобританию.

― Почему вы не предупредили меня, что приедете? ― Спросил я.

― Мы написали тебе письмо, ― ответила Кейт. ― Ты так и не ответил.

Я не проверял свой личный электронный почтовый ящик уже больше недели.

― Надо было прислать сообщение.

Фил оглядел меня с ног до головы.

― Ты не собираешься пригласить нас войти?

Полагаю, я должен был это сделать, не так ли? Какой у меня был выбор?

― Конечно. ― Я отошел в сторону. ― Конечно. Заходите.

Когда они вошли, Фил посмотрел в сторону моей спальни.

― Что это за звук?

― Это женщина, ― неохотно признался я.

― Ах ты, дьявол. Я должен был догадаться. ― Он хлопнул меня по плечу и повернулся к жене. ― Я же говорил, что надо было сначала позвонить.

― Мне очень жаль. ― Я прочистил горло. ― Ужасно неловко.

― Ерунда. ― Кейт махнула рукой. ― Тебе не должно быть неловко. Ты думаешь, мы не понимаем, что к тебе время от времени приходят женщины?

― Вообще-то, никто никогда не оставался на ночь. Но я также никогда не допускал, чтобы кто-то засыпал раньше, чем я успевал вызвать такси.

― Должно быть, ты неплохо ее развлек. ― Фил ухмыльнулся.

Я снова прочистил горло.

― Она храпела всю ночь, но у меня не хватало духу ее разбудить.

― Тогда, может быть, это сделаю я? ― Фил приподнял брови.

Я пожал плечами.

― Давай.

Он пару секунд пел йодлем. Мы с Кейт просто смотрели друг на друга. Фил всегда был немного странным персонажем, поэтому никто из нас не удивился. Когда он умолк, я заглянул в комнату и обнаружил, что Моника, хотя и ворочалась, но не проснулась.

― Она все еще спит, ― объявил я. ― Не желаете ли чаю?

― С удовольствием, ― сказала Кейт.

Фил и Кейт сели за мой кухонный стол.

Я вскипятил воду, заварил чай и принес две чашки.

Через минуту вошла Моника.

― О... ― Она почесала затылок. ― Привет.

― Моника, это мои тёща и тесть.

― Что? ― Ее глаза расширились. ― Ты женат?

Фил притворился удивленным, глядя на меня.

― Ты ублюдок!

Моника выглядела готовой взорваться.

― Он просто шутит. Он тролль, ― заверил я ее.

― Я прошу прощения за поведение моего мужа. ― Кейт шлепнула Фила по руке. ― Наша дочь была замужем за Зигом, но она умерла несколько лет назад. Мы просто приехали в гости. Мы не знали, что у него кто-то гостит.

― О. ― Выражение лица Моники смягчилось, когда она посмотрела на меня. ― Ты ничего не говорил о...

Я отпил немного чая.

― Мы вообще мало что говорили друг другу, не так ли?

― Верно. ― Она уставилась на свои ноги. ― Э-э... я, пожалуй, пойду.

― Ну ладно. ― Я не отрывал глаз от своей чашки.

― У тебя есть мой номер, ― сказала она.

― Есть. ― Я кивнул.

Моника вышла из кухни. Мы втроем молчали, слушая, как она покидает мою квартиру.

После того как дверь захлопнулась, Фил повернулся ко мне.

― Она больше никогда о тебе не услышит, да?

― Нет, если только у меня не возникнет внезапного желания не спать всю ночь.

Кейт вздохнула.

― Ты не можешь жить так вечно, приводя домой женщин, с которыми ты даже не разговариваешь.

― Меня больше ничего не интересует.

― Это потому, что ты намеренно не подпускаешь к себе нужных людей, ― пожурила она.

― Я ценю твое мнение, но я знаю, что мне нужно, и это не отношения.

― Бритни хотела бы, чтобы ты обрел счастье. Ты ведь знаешь это, правда?