― Боже мой. ― Зиг уронил то, что держал в руках, чтобы подойти и обнять меня. ― Мне так жаль.
― Я только что заказала билет на самолет. Он вылетает из Лондона через три часа. Это был первый прямой рейс в Бостон.
Он кивнул.
― Давай отправимся в город прямо сейчас.
― Спасибо.
Лавиния вышла из-за угла.
― Все будет хорошо, дорогая. Я помолюсь за твоего милого папу.
― Спасибо, Лавиния. Твои молитвы мне понадобятся. Я не могу его потерять. ― Мой голос дрогнул. ― Он ― все, что у меня есть.
― Не беспокойся о еде, Зигмунд, ― сказала она. ― Я все уберу.
― Спасибо. ― Он положил руку ей на плечо, затем повернулся ко мне. ― Готова?
― Да. ― Я обняла Лавинию в последний раз, не зная, когда увижу ее снова. ― До встречи.
По дороге в аэропорт я полчаса безуспешно пыталась дозвониться до кого-нибудь в больнице, а отец не отвечал на звонки. Я позвонила своей сестре Клэр, чтобы убедиться, что она в курсе происходящего, и папина соседка связалась с ней. Клэр тоже была на пути в аэропорт.
Зиг протянул мне руку.
― Ты в порядке?
Я взяла ее.
― Держусь.
Он отпустил мою руку, потянулся к центральной консоли и достал оттуда батончик.
― Вот. Я знаю, что у тебя, наверное, нет аппетита, но тебе нужно что-нибудь съесть.
― Спасибо. ― Я неохотно открыла упаковку.
― Твоя сестра заказала билеты на самолет?
― Да. Скорее всего, она прилетит раньше меня.
― Не позволяй ей расстраивать тебя, ― сказал он.
― Я постараюсь. Я знаю, что это нехорошо для ребенка.
― Сейчас я беспокоюсь не о ребенке, Эбби. ― Он снова взял меня за руку, и его теплое прикосновение на мгновение успокоило меня.
Зиг припарковался, когда мы подъехали к аэропорту, и настоял на том, чтобы проводить меня внутрь.
У меня дрожали руки, когда я использовала киоск для регистрации. Зиг отлучился на минутку, чтобы поговорить с женщиной за стойкой. Казалось, прошла целая вечность, но в спешке не было необходимости. Мы успели вовремя, и до моего рейса оставалось еще больше часа.
Когда он наконец вернулся, я заметила, что он что-то держит в руках.
― Что это?
― Это мой билет. ― Он помахал им. ― Я лечу с тобой.
ГЛАВА 30
Эбби
Трек 30: «Daddy’s Girl» by Red Sovine
Когда я, испытывая ужас, вошла в больницу, я была благодарна Зигу за то, что он полетел со мной. Я до сих пор не могла поверить, что он принял это решение в одно мгновение. По счастливой случайности он хранил свой паспорт в бардачке. Я даже не заметила, как он перегнулся через меня и взял его, прежде чем мы вышли из машины в лондонском аэропорту.
Когда мы поднялись на этаж, где лежал мой отец, я сказала женщине за стойкой, что я его дочь, и она направила меня в палату. Облегчение охватило меня, когда я обнаружила, что он сидит в постели и разговаривает с медсестрой.
― Папа!
― Боже мой! ― Он выглядел так, словно у него мог случиться очередной сердечный приступ. ― Эбби!
Я бросилась обнимать его.
― Что случилось?
― Это был всего лишь легкий сердечный приступ. К счастью, я вовремя распознал симптомы и позвонил. Парамедики смогли предотвратить ухудшение состояния. Тебе не обязательно было приезжать.
― Конечно, обязательно. Я не знала, в каком состоянии ты будешь, когда я приеду. У меня не было никакой информации, кроме того, что тебя отвезли в больницу. Я не могла ни с кем связаться перед вылетом. Я так испугалась.
Наконец его взгляд переместился на высокого мужчину, стоящего в углу.
― Кто это? ― спросил он.
― Это Зиг, папа. Он прилетел со мной, потому что не хотел, чтобы я оставалась одна. ― Я повернулась к Зигу. ― Это мой отец, Роланд Никербокер.
Зиг кивнул.
― Рад познакомиться с вами, мистер Никербокер.
― Ну, если это не тот самый придурок собственной персоной.
Лицо Зига стало нехарактерно красным.
― Мне говорили, что вы меня так зовете.
― Да, за то, что ты был высокомерным придурком по отношению к моей дочери, когда она появилась там. Но она сказала мне, что с тех пор ты смягчился. Кажется, ты ей даже нравишься. ― Он посмотрел на меня в поисках подтверждения, и я кивнула. ― Значит, я пока решу, что ты мне тоже нравишься. Но предупреждаю ― если ты получаешь от меня прозвище, оно обычно приживается. Не принимай это близко к сердцу.
Зиг усмехнулся.
― Ну, я проделал весь этот путь не для того, чтобы мне надрали задницу, так что рад слышать, что ты больше не презираешь меня. Я смирюсь с этим прозвищем, которое, вероятно, заслуженно.
― Клэр здесь? ― спросила я.
Папа кивнул.
― Она поехала домой, чтобы собрать мне кое-какие вещи, поскольку я пробуду здесь несколько дней. Ты надолго останешься?
― Пока я тебе нужна, ― заверила я его.
― Ты мне не нужна, дорогая. Я в порядке.
Я придвинула стул к кровати.
― Как бы хорошо ты ни выглядел, мне все равно нужно поговорить с твоими врачами и убедиться, что с тобой все в порядке, прежде чем я почувствую себя достаточно комфортно, чтобы отправиться обратно.
― Я не собираюсь жаловаться на то, что ты рядом. ― Он потянулся к моей руке. ― Я так по тебе скучал.
Я взяла его руку и поцеловала ее.
― Я тоже по тебе скучала, папочка. Но я бы предпочла увидеть тебя при других обстоятельствах.
― О, ты здесь. ― Раздался голос из дверного проема.
Повернувшись, я увидела свою сестру Клэр с парой сумок в руках. Я встала и отпустила руку отца.
― Привет.
Ее взгляд переместился на Зига.
― Кто это?
― Это Зиг. Он прилетел из Англии вместе со мной.
Она осмотрела его.
― Ты донор спермы…
Глаза Зига округлились, и он уставился на нее.
― А ты ― грубая старшая сестра.
Я прочистила горло.
― Да. Это моя сестра, Клэр.
Он кивнул.
― Приятно познакомиться, несмотря на то, что ты только что оскорбил меня, ― сказала она ему.
― То же самое, ― ответил он, бросив на меня сочувственный взгляд.
Клэр подошла и поставила сумку на стул рядом с папой.
― Я принесла тебе пижаму и закуски. ― Она повернулась ко мне. ― Как долго ты пробудешь здесь?
― Я еще не определилась.
― Ну, завтра мне нужно вернуться на работу в Калифорнию. Теперь, когда я знаю, что с ним все в порядке, я заказала обратный билет. Но было бы здорово, если бы ты осталась на несколько дней.
Моя сестра была адвокатом и пыталась продвинуться по карьерной лестнице в своей фирме. Она считала, что все крутится вокруг нее и ее работы.
― С ним все в порядке? ― спросила я. ― Врачи подтвердили это?