Выбрать главу

И теперь Фил был с ним абсолютно согласен.

Примечания

1

Бхаджи — индийское острое блюдо из жареных овощей. — Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.

(обратно)

2

Доктор Дум — герой комиксов, злодей, являющийся постоянным врагом Фантастической четверки супергероев, созданных компанией Марвел.

(обратно)

3

Сэр Алан Шугар — британский мультимиллионер.

(обратно)

4

Нейл Янг — канадский рок-музыкант, гитарист, композитор, исполнитель собственных песен.

(обратно)

5

«Мазеркэр» — название сети фирменных магазинов по торговле товарами для детей и беременных женщин.

(обратно)

6

Дерек Акора — самый популярный экстрасенс на телевидении Великобритании, регулярно появляется в программе «Самые часто являющиеся привидения».

(обратно)

7

Якорение — процесс связывания внутренней реакции с внешним стимулом (то же, что условный рефлекс), чтобы реакция могла быть быстро (и иногда скрытно) воспроизведена; якорение может быть визуальным (например, определенными жестами руки), аудиальным (определенными словами или тоном голоса) и кинестетическим (прикосновениями к руке или плечу).

(обратно)

8

«Энн Саммерс» — сеть магазинов для взрослых, секс-шоп.

(обратно)

9

Ротко, Марк (1903–1970) — настоящее имя Маркус Роткович, художник, представитель абстрактного экспрессионизма; Хоппер, Эдвард (1882–1967) — американский художник, представитель магического реализма.

(обратно)

10

Пол Дэниелс — популярный британский иллюзионист.

(обратно)

11

Чарльтон Хестон (1923–2008) — американский актер, лауреат премии «Оскар» (1959), семь раз избирался президентом Гильдии киноактеров.

(обратно)