– Что... Что? – Мужчина осторожно раскрыл плотно сжатые веки – Выходит, я не упал! – просиял он и тут же от удивления разинул рот. – Как? Все произошло так быстро!
– Секрет фирмы, так что лучше не спрашивайте, – оборвал его Римо.
Когда он уложил мужчину на землю, толпа разразилась аплодисментами. Безмятежно улыбаясь, Чиун поклонился присутствующим. К ним приближался микроавтобус с названием известной телекомпании на боку.
– Папочка, нам пора! – шепнул Римо.
– Эй, подождите! – крикнул спасенный. Его ноги дергались, словно наполненный водой резиновый шланг. – Мне надо с вами поговорить!
– Не стоит благодарности, – ответил Римо.
– Дело вовсе не в благодарности. Речь идет о Квантриле и Бауэре. Мне показалось, что вы те самые ребята, которые собирались их убрать.
– Квантрил и Бауэр? А вы что, знаете, где они?
Внезапно спасенного словно подменили, и теперь вместо испуганного, растерянного человека, чувствующего, что его ожидает ужасная смерть, перед Римо предстал самодовольный, скользкий тип, который был не прочь поторговаться.
– Возможно, – уклончиво сказал он.
– Что?! – крикнул Римо так громко, что у него сорвался голос.
– Мы можем это обсудить, – ответил человек.
Ноги его неожиданно перестали дергаться.
Уолли Доннер повел их по бесчисленным петляющим улочкам и остановился перед ничем не примечательным домом. Войдя внутрь, он открыл дверь небольшой, но со вкусом обставленной квартиры.
– Садитесь, – пригласил он, сияя улыбкой.
– Нет, спасибо. Чего вы хотите?
– Пожалуй что яхту, – мечтательно произнес Доннер. – Виллу на Ривьере. Ванную, отделанную черным мрамором. Возможно, скромную квартирку в Париже.
– Мы что же, пришли на викторину «Что, где, когда»?
– А разве вас не интересует, где находятся Бауэр и Квантрил?
Римо смерил его взглядом.
– А откуда вам это известно?
Доннер закурил.
– Они были в доме, по которому вы спускались вниз. Пришили парня в одной из квартир, чтобы полюбоваться, как вы будете гореть. Я слышал, как они это обсуждали, просто стоял под дверью. Так я, кстати, узнал, и куда они направляются. Могу рассказать и вам – за соответствующую плату, конечно.
– Но я только что спас вам жизнь! – взорвался Римо.
– Верно. И я это очень ценю. Но ведь должен же я чем-то зарабатывать на жизнь? – И он выразительно пожал плечами.
– Сломай ему локоть, – посоветовал Чиун.
– Тогда я вообще ничего не скажу, и они найдут на вас управу.
Римо вздохнул. Конечно, этого неблагодарного типа легко можно было заставить заговорить, но ему было жарко, он был весь в копоти, и у него совсем не было настроения ломать кому бы то ни было локти, даже во имя святой цели. Сунув руку в карман, он извлек оттуда пачку банкнот.
– Хорошо. Сколько вы хотите?
– Миллион долларов, – не моргнув глазом, ответил Доннер.
– Здесь восемьсот. Хотите берите, хотите – нет.
Минуту поколебавшись, Доннер выхватил деньги у него из рук.
– Может, на это построите себе ванную из бетонных блоков, – сказал Чиун.
– Вот, совсем другое дело, – проговорил Доннер, пересчитывая деньги. – Похоже, вы умеете держать слово.
– Так и есть, – согласился Римо.
– Тогда поклянитесь, что не убьете меня.
– Чтобы вернуть деньги? Клянусь.
– Вы оба мне это обещаете?
– Оба, – великодушно подтвердил Римо.
Доннер подошел ближе к двери.
– Хорошо, слушайте. Они отправились в город под названием Байерсвилль, что в трехстах милях к югу отсюда. Это город-призрак.
– А вы сами бывали там?
– Нет, читал про него в одном журнале. В пятидесятые там снимали дешевые вестерны, а сейчас город принадлежит Квантрилу. Он делает там свои видеофильмы для «Свидания с мечтой».
Доннер открыл дверь и собрался уходить.
– Секундочку! – остановил его Римо. – Любопытства ради: откуда вы знаете Квантрила?
– Просто работал с ним, – улыбнулся Доннер. – Возил нелегальных иммигрантов через мексиканскую границу.
Римо почувствовал, как кровь прихлынула к лицу.
– Женщин?
– Ага, их самых.
Одарив их еще одной ослепительной улыбкой, Доннер исчез, закрыв за собой дверь.
Римо стиснул зубы: только что перед ними находился убийца, повинный в смерти трехсот человек, а он вынужден был его отпустить.
Глава шестнадцатая
Фары выхватили из темноты полинялый указатель. «Байерсвилль, – гласили облезлые, выцветшие буквы. – Смотри, как мы растем». Несмотря на оптимистический лозунг, единственной растительностью здесь были сорняки да высокая трава на обочинах изрытого колеями проселка.
Они миновали ухабистый подъем, и, сияющий в лунном свете, перед ними предстал город. Здесь было всего четыре квартала, включая церковь, банк, салун и несколько магазинов. На отдалении Байерсвилль выглядел как сказочный городок старого запада. Только подъехав ближе, можно было заметить, что здесь стоят всего лишь обветшалые постройки с фальшивым фасадом, лишенные какого-либо биения жизни.