Выбрать главу

– Что... Что? – Мужчина осторожно раскрыл плотно сжатые веки – Выходит, я не упал! – просиял он и тут же от удивления разинул рот. – Как? Все произошло так быстро!

– Секрет фирмы, так что лучше не спрашивайте, – оборвал его Римо.

Когда он уложил мужчину на землю, толпа разразилась аплодисментами. Безмятежно улыбаясь, Чиун поклонился присутствующим. К ним приближался микроавтобус с названием известной телекомпании на боку.

– Папочка, нам пора! – шепнул Римо.

– Эй, подождите! – крикнул спасенный. Его ноги дергались, словно наполненный водой резиновый шланг. – Мне надо с вами поговорить!

– Не стоит благодарности, – ответил Римо.

– Дело вовсе не в благодарности. Речь идет о Квантриле и Бауэре. Мне показалось, что вы те самые ребята, которые собирались их убрать.

– Квантрил и Бауэр? А вы что, знаете, где они?

Внезапно спасенного словно подменили, и теперь вместо испуганного, растерянного человека, чувствующего, что его ожидает ужасная смерть, перед Римо предстал самодовольный, скользкий тип, который был не прочь поторговаться.

– Возможно, – уклончиво сказал он.

– Что?! – крикнул Римо так громко, что у него сорвался голос.

– Мы можем это обсудить, – ответил человек.

Ноги его неожиданно перестали дергаться.

Уолли Доннер повел их по бесчисленным петляющим улочкам и остановился перед ничем не примечательным домом. Войдя внутрь, он открыл дверь небольшой, но со вкусом обставленной квартиры.

– Садитесь, – пригласил он, сияя улыбкой.

– Нет, спасибо. Чего вы хотите?

– Пожалуй что яхту, – мечтательно произнес Доннер. – Виллу на Ривьере. Ванную, отделанную черным мрамором. Возможно, скромную квартирку в Париже.

– Мы что же, пришли на викторину «Что, где, когда»?

– А разве вас не интересует, где находятся Бауэр и Квантрил?

Римо смерил его взглядом.

– А откуда вам это известно?

Доннер закурил.

– Они были в доме, по которому вы спускались вниз. Пришили парня в одной из квартир, чтобы полюбоваться, как вы будете гореть. Я слышал, как они это обсуждали, просто стоял под дверью. Так я, кстати, узнал, и куда они направляются. Могу рассказать и вам – за соответствующую плату, конечно.

– Но я только что спас вам жизнь! – взорвался Римо.

– Верно. И я это очень ценю. Но ведь должен же я чем-то зарабатывать на жизнь? – И он выразительно пожал плечами.

– Сломай ему локоть, – посоветовал Чиун.

– Тогда я вообще ничего не скажу, и они найдут на вас управу.

Римо вздохнул. Конечно, этого неблагодарного типа легко можно было заставить заговорить, но ему было жарко, он был весь в копоти, и у него совсем не было настроения ломать кому бы то ни было локти, даже во имя святой цели. Сунув руку в карман, он извлек оттуда пачку банкнот.

– Хорошо. Сколько вы хотите?

– Миллион долларов, – не моргнув глазом, ответил Доннер.

– Здесь восемьсот. Хотите берите, хотите – нет.

Минуту поколебавшись, Доннер выхватил деньги у него из рук.

– Может, на это построите себе ванную из бетонных блоков, – сказал Чиун.

– Вот, совсем другое дело, – проговорил Доннер, пересчитывая деньги. – Похоже, вы умеете держать слово.

– Так и есть, – согласился Римо.

– Тогда поклянитесь, что не убьете меня.

– Чтобы вернуть деньги? Клянусь.

– Вы оба мне это обещаете?

– Оба, – великодушно подтвердил Римо.

Доннер подошел ближе к двери.

– Хорошо, слушайте. Они отправились в город под названием Байерсвилль, что в трехстах милях к югу отсюда. Это город-призрак.

– А вы сами бывали там?

– Нет, читал про него в одном журнале. В пятидесятые там снимали дешевые вестерны, а сейчас город принадлежит Квантрилу. Он делает там свои видеофильмы для «Свидания с мечтой».

Доннер открыл дверь и собрался уходить.

– Секундочку! – остановил его Римо. – Любопытства ради: откуда вы знаете Квантрила?

– Просто работал с ним, – улыбнулся Доннер. – Возил нелегальных иммигрантов через мексиканскую границу.

Римо почувствовал, как кровь прихлынула к лицу.

– Женщин?

– Ага, их самых.

Одарив их еще одной ослепительной улыбкой, Доннер исчез, закрыв за собой дверь.

Римо стиснул зубы: только что перед ними находился убийца, повинный в смерти трехсот человек, а он вынужден был его отпустить.

Глава шестнадцатая

Фары выхватили из темноты полинялый указатель. «Байерсвилль, – гласили облезлые, выцветшие буквы. – Смотри, как мы растем». Несмотря на оптимистический лозунг, единственной растительностью здесь были сорняки да высокая трава на обочинах изрытого колеями проселка.

Они миновали ухабистый подъем, и, сияющий в лунном свете, перед ними предстал город. Здесь было всего четыре квартала, включая церковь, банк, салун и несколько магазинов. На отдалении Байерсвилль выглядел как сказочный городок старого запада. Только подъехав ближе, можно было заметить, что здесь стоят всего лишь обветшалые постройки с фальшивым фасадом, лишенные какого-либо биения жизни.