Выбрать главу

- Похоже, что вы здесь влиятельный человек, - Астра тоже повернулась к причалу. Возле повозок, на которые грузили толстых трепещущих рыбин, она увидела знакомую фигуру, и хотя глаза слепило утреннее солнце, мэги без труда узнала Голафа Бриса.

- В некоторых случаях не меньше, чем магистр Варольд, - не без удовольствия признал Хивс. - Но сейчас это не столь важно. Почему вы не спрашиваете, какая книга мне нужна? Ведь в мастерской старика может оказаться много книг.

- Этот пикантный вопрос я хотела оставить на закуску. Но раз уж вы об этом заговорили… - Астра хитро прищурилась. - Так какая, господин Давпер?

- Меня интересует книга голема. Всего лишь. Инструкция по его изготовлению, - Хивс отметил, что его слова мэги приняла почти безразлично, значит, она ничего не знала о некогда нашумевших опытах Керлока, пожалуй, это было ему на руку, и он добавил: - остальное добро можете забрать себе.

- Очень хорошо, я найду эту книгу, - с готовностью согласилась Астра. - Мы отправимся сегодня же, только запасемся кое-чем в дорогу.

- Тогда желаю удачи, госпожа Пэй, - Давпер небрежно поклонился и зашагал к трактиру, приметному парой пузатых бочонков, болтавшимися на цепях под вывеской "Красный краб".

- Где мы встретимся завтра? - крикнула вслед Астра.

- Я сам вас найду, - ответил он, не оборачиваясь.

Едва Давпер со своими спутниками скрылся из виду, Голаф пересек выходящую на пристань улочку и подошел к мэги.

- Прекрасно выглядишь, Астра Пэй! - искренне заметил он еще шагов с десяти, даже приостановился на миг, словно желая разглядеть ее лучше именно в таком ракурсе. Новое платье из темно-зеленого сукна с песочно-золотистыми бархатными вставками действительно подчеркивало грацию фигуры его недавней знакомой. Волосы, черные с рыжеватой искрой, теперь аккуратно уложенные, обрамляли лицо блестящими волнистыми линиями.

- Да? Мне об этом с утра говорили многие, - Астра шагнула ему на встречу, замечая красные прожилки в его глазах, усталое, изнуренное бессонницей или крепкой попойкой лицо, и следы плохо отчищенной грязи на камзоле. - А твои дела, похоже, не слишком хороши.

- Вот не надо язвить, дорогая. Бывало, конечно, получше, - франкиец коротко взглянул на барда и поправил плащ, свисавший с плеча. - Ты уже успела обзавестись сердечным поклонником. Так, Астра Пэй? Нет сомнений, твои женские чары не уступают талантам мэги.

- Здесь и не может быть сомнений, Голаф. Перед тобой известный всем бард Леос, - представила она, и Леос, довольный вниманием, прижал ладонь к груди. - Вчера мы славно провели время. Он даже сложил несколько песен обо мне. Наши приключения начались с Варгиева рынка. Не слышал?

- Нет, как-то не пришлось.

- Ха, об этом говорит весь город. Потом был изысканный, верно королевский, ужин, - продолжила она. - Напились до кровавых вессов в глазках и спали в одной комнате. Так здорово!

- Надеюсь, не в одной постели? - почти безразлично спросил рейнджер.

- Какое тебе дело, Брис? Мы, кажется, вполне счастливо расстались еще три дня назад. Да будет тебе известно, Леос - мой друг. Настоящий друг. И может быть… - она недоговорила, решив закончить последнюю фразу милой улыбкой.

- А тот, - Голаф небрежно кивнул в сторону, где скрылся Давпер, - тот, с которым вы здесь мило беседовали, тоже друг?

- Господин Хивс? У меня с ним дела. Довольно серьезные. На… - подняв взгляд к небу, она сладко добавила: - пятьсот сальдов.

- Пятьсот сальдов? Послушай, девочка, ты связалась с дурной кампанией. Я не имею в виду тебя, Леос, - повернувшись к барду, заметил Брис, - тебя я просто не знаю, а если чего не знаю, то не буду зря трепать языком. А вот о тех людях, которые обсуждали что-то здесь с вами, мне довелось узнать кое-что. Не представляю, что обещал вам Давпер, но мой совет - держитесь от них подальше. В общем-то, из-за этого я к вам и подошел. Хочу предупредить: они не заплатят ни тертого шилда, а неприятностей вы хлебнете, уж верно больше, чем вчера вина.

- Великоумный господин рейнджер, не говорите чушь. Я не так глупа, чтобы кто-то сумел меня с легкостью облапошить. По крайней мере, в этом деле я ничего не теряю, но верно приобрету книгу голема… - она на миг замялась, этого не нужно было говорить Брису, - ну, или что-нибудь стоящее… Тебе это как бы не нужно знать. Я же вижу, тебя корежит от зависти, хотя ты из башмаков выпрыгиваешь, разыгрывая роль этакого заботливого благочестивого паладина. Мне твои наставления ни к чему. Вот так. Пока. - Астра повернулась к товарной площади, собираясь уйти.

- Все же ты глупа, - с недовольством проговорил Брис.

- Господин Голаф, попрошу, не сметь говорить так с мэги! - Леос вытянулся, строго глядя в хмурые глаза рейнджера.

- Еще раз повторяю, господин бард, я достаточно знаю о людях, с которыми вы имели неосторожность связаться. Я знаю о них такое, что волосы у вас вскочат дыбом и струны на вашей лютне мигом лопнут, - бросил раздраженно Голаф. - Астра, если ты откажешься от затеи с книгой, или что они там пообещали еще, я дам тебе пятнадцать сальдов - это все, что у меня есть. Дам прямо сейчас.

- Моя Рена, какое великодушие! Ты должен мне сорок, франкиец. Со-рок! - внятно повторила она. - И без всяких условий. И я долги не прощаю. Это не жадность - это мой принцип. Я не позволю, чтобы из меня дуру делали. До встречи. - Астра отошла в сторону и, повернувшись, добавила: - Не вздумай ходить за мной следом.

- Парень, - негромко окликнул барда Голаф, в затянувшемся молчании они смотрели друг на друга. - Желаю тебе удачи, - выдавил Брис. - И еще осторожности. Постарайся видеть чуточку дальше собственного носа.