Выбрать главу

4. Душа

О, чёрная душа! Тебя в смятеньеПоверг недуг – старухи смерть гонец.Ты, как отчизну бросивший беглец,Виной закрывший путь для возвращенья.Ты, как преступник, проклинавший плен,Пока судья срок казни не назначил,Когда назвал, на всё взглянув иначе,Не хочет покидать тюремных стен.Раскаянье и благодать близки,Без благодати нет и покаянья;О, будь же чёрной от святой тоски,Красна стыдом порочного желанья;А нет: в крови Христа омойся смело,Чтоб из купели алой – выйти белой.

Holy Sonnet 5

I am a little world made cunninglyOf elements and an angelic sprite,But black sin hath betray’d to endless nightMy world’s both parts, and oh both parts must die.You which beyond that heaven which was most highHave found new spheres, and of new lands can write,Pour new seas in mine eyes, that so I mightDrown my world with my weeping earnestly,Or wash it, if it must be drown’d no more.But oh it must be burnt; alas the fireOf lust and envy have burnt it heretofore,And made it fouler; let their flames retire,And burn me O Lord, with a fiery zealOf thee and thy house, which doth in eating heal.

5. Мир

Я – малый мир; Во мне нашли оплотЧетыре элемента и дух Божий;Но чёрный грех, стремясь их уничтожить,Ввергая в ночь, всё смерти предаёт.Те, кто открыли, заглянув в эфир,Иные сферы, новые просторы,Залейте в очи мне моря, озёра,Чтоб я потопом слёз оплакал мир.Но, не потоп погубит, а пожар,Уже сжигают зло и сладострастье;Мир стал сквернее, отравил угар,Развей его своей всесильной властью.Спаси, Господь, жар твоего огня —Очистив душу, исцелит меня.

Holy Sonnet 6

This is my play’s last scene; here heavens appointMy pilgrimage’s last mile; and my race,Idly, yet quickly run, hath this last pace,My span’s last inch, my minute’s latest point;And gluttonous death will instantly unjointMy body and my soul, and I shall sleep a space;But my’ever-waking part shall see that faceWhose fear already shakes my every joint.Then, as my soul to’heaven, her first seat, takes flight,And earth-born body in the earth shall dwell,So fall my sins, that all may have their right,To where they’are bred, and would press me, to hell.Impute me righteous, thus purg’d of evil,For thus I leave the world, the flesh, the devil.

6. Грань

Последний акт, прожитой мною драмы,Конец пути, до финиша – вершок;Бесцельна скачка, вижу, вот он – самыйПоследний миг, ещё один прыжокИ вырвет смерть из плоти мою душу,Погасит вечный сон предсмертный крик,А бдящая душа увидит лик,Перед которым я сегодня трушу.Земная часть вернётся в отчий дом,Душа на небо, там ей будут рады;Воздастся всем: давящие грехомИсчадья ада – достаются аду.Избавившись от зла, жду оправданья,Сказав: нет! Миру, бесам и желаньям.

Holy Sonnet 7

At the round earth’s imagined corners, blowYour trumpets, Angels, and arise, ariseFrom death, you numberless infinitiesOf souls, and to your scattered bodies go,All whom the flood did, and fire shall o’erthrow,All whom war, dearth, age, agues, tyrannies,Despair, law, chance, hath slain, and you whose eyes,Shall behold God, and never taste death’s woe.But let them sleep, Lord, and me mourn a space,For, if above all these, my sins abound,‘Tis late to ask abundance of thy grace,When we are there; here on this lowly ground,Teach me how to repent; for that’s as goodAs if thou hadst seal’d my pardon, with thy blood.

7. Суд

Вообразив углы земного шара,О, ангелы, трубите на углах;Пусть души мёртвых, сбросив смерти чары,Вновь облекут себя в телесный прах.Кого убили власть, закон внемлите,Кого скосили голод, мор, война,Потоп, пожар получите сполна —Вам смерти нет, все Господа узрите.Продли им, Боже, сон, мне слёзы кстати —На мне грехов побольше, чем на них.Молиться поздно мне о благодатиВ час неземной, хочу молитв земных,В них каюсь, пусть печатью на прощеньеКраснеет кровь твоя, мне в утешенье.

Holy Sonnet 8

If faithful souls be alike glorifiedAs angels, then my father’s soul doth see,And adds this even to full felicity,That valiantly I hell’s wide mouth o’erstride:But if our minds to these souls be descriedBy circumstances, and by signs that beApparent in us, not immediately,How shall my mind’s white truth by them be tried?They see idolatrous lovers weep and mourn,And vile blasphemous conjurers to callOn Jesus name, and PharisaicalDissemblers feigne devotion. Then turn,O pensive soul, to God, for he knows bestThy true grief, for he put it in my breast.

8. Отец

Коль праведной душе отца награда,Быть равной ангелам, дана,Тогда вдвойне блаженствует она,Увидев, как парю над пастью ада.Но, может быть не всё дано святым,Не могут проникать в сердец глубины,Доступны только внешние картины,Понять чисты ли не по силам им.Им видно: фарисей творит кумира,По идолу влюблённый слёзы льёт,А богохульник, обманув пол – мира,Творца себе в свидетели берёт.Скорби, Душа, Бог видит скорбь твою,Ведь сам вложил её Он в грудь мою.
полную версию книги