Выбрать главу

– Секундочку, – всё-таки встрял Хирако, – ты сама себе противоречишь. Говоришь, что тогда никто не мог различить дзампакто, и потому всё повесили на Хицугаю, а теперь, мол, чувствуешь разницу?

– В том-то и дело, что это лишь субъективные ощущения, – страдающе протянула Хинамори, – но если он – тот, другой? Если их двое?

Хирако задумался. Умоляющий взгляд женщины заставил насторожиться.

– Двое? – переспросил Синдзи. – И где ты второго откопала?

Лейтенант виновато опустила глаза. "Ясен пень, где – в Каракуре", – сообразил ухмыляющийся Хирако, но вслух сказал другое, по-отечески приобнимая подчинённую:

– Знаешь, думаю, Готею сейчас чем больше Хёринмару, тем лучше. Во всяком случае, я бы на месте главнокомандующего прибрал к рукам всех, кого возможно.

Хирако действительно думал именно так, и был готов убеждать в этом и Кёраку, впрочем на Совет его альтруизм не распространялся.

Хинамори же задумчиво покрутила головой, пытаясь сориентироваться на местности, и прошла мимо ворот пятого отряда. Судя по её ощущениям, Акиши находился на территории Готея, причём, где-то совсем недалеко. Это не могло не тревожить, хотя когда они подошли к шестому отряду, Момо вспомнила, что Куросаки-младший числится именно тут.

Возвращаясь из соседнего отряда, Хисаги заметил у ворот знакомую фигурку. Девушка кого-то ждала, всматриваясь вдаль, и Сюхей видел лишь её спину. Вот теперь она не скажет, что это некрасиво выглядит, поскольку вся семья Куросаки вернулась в Сейрейтей. Мужчина ухмыльнулся, подкрадываясь, руки скользнули, обвивая тонкий стан, носа коснулся непривычный коричный аромат.

– Ты зачем покрасилась? Медовый шёл тебе больше, – прошептал Хисаги ей на ушко.

Девушка вздрогнула, замерла, а когда повернулась, Сюхей сам дёрнулся от неё, но манёвр не удался – женщина крепко держала его. Брюнетка была ощутимо старше Юдзу, и даже Ичиго. Пожалуй, она могла быть ровесницей Куросаки Иссина, тёмные глаза были полны задумчивости. Женщина заметила испуг капитана, и на её губы наползла коварная ухмылка. Когда Юдзу так улыбалась, офицеры Хисаги, да и остальные синигами, знавшие Куросаки, предпочитали закопаться поглубже или слиться с окружением. К несчастью, брюнетка продолжала удерживать Сюхея, не давая ему отстраниться.

– Так-так-так, – промолвила она, – Хисаги-тайтё, если не ошибаюсь?

Сюхею хватило сил лишь кивнуть.

– Что ж, капитан, я полагаю, вы слегка обознались,… – Хисаги закивал, всем своим видом выражая сожаление, – и даже более чем уверена, что Ичиго не в курсе ваших намерений, иначе бы вы не выглядели столь бодрым. Однако, будучи лояльной к данному факту в принципе, я не могу спустить всё это дело на тормозах…

С последними словами женщина резко вытащила катану, ударив наотмашь, и тут же провела серию атакующих ударов, не особо удивившись, что капитан уклонился (иначе, какой же это капитан)? Через пару мгновений Хисаги достал свой дзампакто, и уходить от ударов стало проще.

– Разразись из-под облаков, Дэнко! – выкрикнула женщина и, подхватив выросшую из рукоятки цепь, бросила в атаку её.

Хисаги прищурился, высвобождая Казешини. Убивать незнакомку он не собирался, ведь невооружённым глазом видно, что она из Куросаки, но на этот случай у него есть любимый приём. Как раз крест на конце цепи женщины зацепился за цепи Казешини, а это значит, её не уйти от его кидо, заготовленного как раз на такой случай.

– Хадо но 11, Цузури Райден!

Одна из фишек "Сковывающей молнии" – она не причиняет вреда творцу заклинания, хотя и этому нужно учиться, зато она по полной использует электропроводящие среды.

Жёлтая молния побежала по металлическим цепям и угасла. Хисаги удивлённо уставился на противника, женщина оскалилась в улыбке, но пояснила:

– Денко – электрический дзампакто, у неё изолированная рукоять, и уж конечно, молнии не способны навредить нам. Но… Ракурай! – она послала ответный разряд.

Хисаги отбросило, Казешини "свернулся" обратно в катану, но это не помешало капитану блокировать очередной удар, пусть из положения полулёжа. В такой позе их и застала третий офицер.

– Карин-тян?

– Юдзу!

Брюнетка мигом потеряла к Хисаги всякий интерес и направилась к Куросаки-младшей, по дороге убирая катану. Женщины обнялись.

– Что здесь происходит? – русоволосая поражённо перевела взгляд с начальника на сестру. Та беспечно пожала плечами.

– Ну, должна же я проверить, кто к тебе подкатывает, прежде чем решить, на чью сторону вставать во время истерики Ичи-нии. А она будет.

– Он не подкатывает! – возмутилась младшая.

– Ну да, – скептически фыркнула старшая, и Хисаги, наконец, вспомнил, что у Юдзу была ещё сестра. Вот теперь точно вся семья в сборе.

– Нечего разлёживаться, капитан! – с наигранной строгостью произнесла его подчинённая, склонившись над Сюхеем, когда проходила мимо, провожая сестру на территорию отряда. – Можно подумать, вы не в силах справится с какой-то… – она посмотрела на сестру, – исполняющей обязанности синигами!

Брюнетка в ответ дёрнула бровями, мол, в этом вся я, и девушки дружно перешагнули через капитана. Хисаги застонал и ощутимо приложился головой о брусчатку. Кажется, его план по сближению с Юдзу можно закапывать. Как и его самого.

Энциклопедия синигами. Из неопубликованного.

– Так, я не поняла, что это было? – Юдзу требовательно уставилась на сестру.

– Это я должна у тебя спрашивать, – встала в защитную позу Карин. – Во-первых, он первым меня облапал. Во-вторых, на каком месте нужно иметь глаза, чтобы нас перепутать?! И в-третьих. Ему ещё повезло, что этого мой муж не видел.

– Так ты действительно вышла замуж? – недоверчиво спросила русоволосая. Карин закатила глаза. – И долго он тебя уговаривал?

– Да меня просто поставили перед фактом: сегодня – свадьба, завтра – дети!

Юдзу подавилась.

– Определённо, он нашёл к тебе подход. Ты хоть счастлива, сестрёнка?

– Ага, – мечтательно вздохнула брюнетка.

– Сопли подотри, – с усмешкой посоветовала Юдзу.

– Какие?!

– Розовые!

Комментарий к 3.9. ...и даже не Хицугая * Известно, что поместья и дворцы аристократии располагаются на территории Сейрейтея, но подробностей нет. Я подумала, вряд ли они идут вперемежку со зданиями Готея, поэтому я поселила их в наружной части северного сектора.

Deal (англ.) – сделка, соглашение, "по рукам"

Сакура (цветёт в конце марта) http://s017.radikal.ru/i435/1207/2a/9594d2515ba5.jpg

Спирея (цветёт июнь-август) http://kalugaflora.ru/files/mcatalogitems/images/c5450a9a7e40012d3e4dd5b4cd7a5004.jpg

Подснежник (цветет февраль-март), символ 13 отряда, значение – надежда (капитан – Рукия) – http://www.cerezforum.net/proxy.php?image=http%3A%2F%2Fi.imgur.com%2FZov8FZe.jpg&hash=8886bd1053595a7aa2e08d57a04b7d8a

Японский клен (листья краснеют осенью) – http://www.iipix.com/wallpaper/pics/momiji1600.jpg

Стрелиция или "райская птица" (цветет апрель-май), символ восьмого отряда, значение – возможно всё (капитан – Ичиго) – http://i024.radikal.ru/1309/b6/38d733d609bd.jpg

Хризантема (цветет летом и осенью, но в саду Куросаки – осенние), солнечный цветок – http://sadoved.com/sites/default/files/uploads/posts/2012-05/1337243728_zheltyy.jpg

Рододентдрон Азалия (цветёт с конца весны до средины лета) – http://hdwallpapers.cat/wallpaper/extremegardenflowersbushescolors_hd-wallpaper-1343837.jpg

Ирис (цветёт с конца весны до средины лета), его листья символизируют меч самурая – http://img.superdom.ua/pictures/content/6/6759.jpg

========== 3.10. Прятки и другие игры ==========

Иссай по привычке проснулся рано. За окном ещё только светало, а за стенкой было слышно, как горничная начала уборку. Куросаки повернулся на футоне и увидел уже одетого Акиши, который сидел на полу, разведя ноги в разные стороны почти по прямой, и наклонялся то к одному носку, то к другому.

– Ты чем занимаешься? – скептически уточнил Иссай.

– Растяжку делаю. Иначе через две недели я просто не сяду на шпагат, – пояснил Хицугая на вопросительный взгляд друга. – А не сяду на шпагат – выгонят из секции.