Выпалив эту гневную тираду, Стефани требовательно уставилась на Гарри, который был просто ошарашен ее отповедью. Теперь пришла его очередь оправдываться.
— Я приехал сюда по делам, — неуверенно начал Гарри. — Ну а что, собственно, ты мне прикажешь делать, если я вижу, как новая учительница выбрасывает во двор парту? Мне что, молча пройти мимо? Может, объяснишь, что произошло?
Стефани потупилась и сообщила:
— В этой парте я обнаружила змею.
— Змею? — удивленно переспросил Гарри. — Но как она туда попала?
— Думаю, кто-то из детей подложил ее туда. Я надеюсь, ты не собираешься раздувать эту проблему до уровня вселенской катастрофы. Как видишь, я сама со всем справилась.
— Да, я вижу. Странно, что ты не подожгла школу, — фыркнул Гарри.
Стефани вспыхнула.
— Тебе бы только надо мной поиздеваться!
— И все-таки я хотел бы знать, чья это парта.
Стефани замотала головой.
— Этого я тебе не могу сказать.
— Что, педагогические принципы? — язвительно осведомился Гарри.
Стефани не ожидала столь ироничного отношения к учебным делам от директора школы, по крайней мере, сейчас ей так казалось. Но она не совсем понимала, в чей адрес была колкость. Что Гарри имел в виду? Как бы там ни было, Стефани решила не вступать в пререкания.
— Просто это наша сугубо внутренняя проблема, и мы в состоянии сами разобраться с ней, без вмешательства директора, — сухо, официально, отрапортовала она.
— Пойми меня, — увещевал ее Гарри, — просто я не хочу, чтобы эти маленькие оболтусы в первый же месяц растерзали тебя. Я просто с ним поговорю.
— Нет, — твердо ответила Стефани.
После звонкого «нет» наступило мучительное молчание.
— Это был Энди Снеллгроув, не так ли? — внезапно бросил Гарри.
Стефани растерялась и невольно выдала себя, в свою очередь спросив:
— Откуда ты знаешь?
— Просто мальчишка любит змей. Для него обычное дело притаскивать этих тварей в школу. Вот такие нынче у детей странные развлечения. — Гарри развел руками.
— Странно это как-то, — Стефани поёжилась, — любить змей.
— О вкусах не спорят, тем более о детских.
Гарри потащил парту обратно в класс.
— Где мне ее поставить?
— Где она стояла раньше. — Стефани указала на место Энди.
Гарри аккуратно поставил парту и удовлетворенно объявил:
— Ну вот, все в порядке.
— Спасибо тебе.
— Я смотрю, тебе пока не удается справиться с этим мальчишкой.
— Да уж, крепкий орешек.
— Я постараюсь с ним поговорить. И вообще, советую тебе…
— Мне не нужны твои советы в отношении Энди, — заупрямилась Стефани. — И вообще, не кажется ли тебе, что в обязанности главы школы не входит советовать учителям, как им общаться с учениками? Это наше сугубо внутреннее дело.
Гарри явно не ожидал такого напора со стороны Стефани. С одной стороны, ему было очень неприятно, что Стефани указывает ему на превышение полномочий, с другой же — ему явно понравилось, как самоотверженно Стефани заступается за своих учеников. Но Гарри не собирался сдаваться и стоял на своем.
— Мне все равно придется поговорить с ним и с его родителями. Проблема в том, что его мать не хочет видеть у себя дома змей, а держать их в школе мы позволить не можем. Нужно найти какой-то компромисс.
— Нужно купить ребенку специальный аквариум для змей, — сердито пояснила Стефани. — Только так, мне кажется, можно решить эту проблему.
— Легко сказать — «купить». Но, даже если купить, это вряд ли что-то изменит. Энди скорее всего все равно будет таскать их в класс. Ох уж мне этот упрямый детский характер! — Гарри улыбнулся. — А ведь когда-то я сам был таким.
— Нужно купить Энди специальный аквариум, — упрямо повторила Стефани.
— Не уверен, что следует поощрять подобные увлечения.
— Но если ребенку нравится…
— Детям много чего нравится, одному то, другому это. Мы не в силах угнаться за всем, — сухо произнес Гарри.
Стефани смерила его холодным, высокомерным взглядом.
— Ну хорошо, — сдался Гарри, — я подумаю над твоим предложением, может, это действительно выход.
Гарри как-то странно посмотрел на Стефани, отчего она немедленно смутилась и покраснела.