Выбрать главу

— Никаких «принцев» и «Ваших Высочеств». Только «сын» или «Ахенатон». Вы для меня «папа» и «мама». Согласны?

— Как прикажете, мой…

— Вот опять! — перебил я. — Так мы никогда не начнём.

— Прошу прощения. Мы всё поняли, — супруги переглянулись. — Верно, дорогая?

Женщина кивнула.

— Думаю, привыкнем, — сказала она. — Просто… нужно время.

— Времени нет, — покачал я головой.

Если рассусоливать, точно спалимся. Горе горем, а рисковать я не могу. Не только из-за себя. Эти добрые люди, согласившиеся мне помогать, подвергались не меньшей опасности: если Идмон узнает, что они сделали, точно казнит обоих.

— Включаемся в игру прямо сейчас. Вы познакомите слуг со мной, и они будут присутствовать при наших встречах и разговорах. Иногда вы будете забывать, что они рядом. Это уже риск. Кроме того, я стану принимать участие в разных семейных встречах. И всегда и везде, вне зависимости от того, есть ли рядом посторонние, я должен оставаться вашим сыном.

— Да… Ахенатон, вы… ты прав, — отозвался после краткой паузы Сирофан. — Мы приложим все усилия. Провал недопустим. Положитесь на нас.

— Благодарю, отец.

Конечно, я не поверил. Наверняка проколы будут. Главное, чтобы они старались и не расслаблялись. Всегда были в тонусе, так сказать.

— Теперь представьте меня слугам. Они должны знать, кто я такой. И сделайте это так, словно в доме праздник. Понимаю, что нелегко изображать радость во время трагедии, но делать нечего. Домочадцы должны поверить, что наследник рода Кормон чудесно исцелился.

— Мы понимаем, Ва… Ахенатон, — кивнул Сирофан. — И уже отдали распоряжение начать подготовку к торжеству. У нашего… у вас… у тебя, сын, скоро День рождения. Мы подумали, что можно совместить эти два мероприятия.

— Хорошая идея, отец. На Дне рождения и отпразднуем моё счастливое исцеление. Когда он будет?

— Через двенадцать дней.

— Ну, и отлично. Народу много пригласить собираетесь?

— Наследник рода выздоровел. Это важное событие. К тому же, первый твой День рождения за многие годы, который будет отмечаться. Думаю, немало народу захочет с тобой познакомиться. Конечно, меньше, чем в дни, когда наш род был более влиятелен, и всё же…

— Кстати, потом расскажете, что случилось. Я должен знать, почему род из Дома Солнца захирел. Простите, если мои слова вас задели.

— Видимо, и правда, захирел, если вы, принц, не знаете причину, — опустив голову, проговорил Сирофан. — Поистине, земная слава скоротечна.

Чёрт! Кажется, опять ляпнул не то. Лучше не заострять, чтобы не загнать себя ещё глубже.

— Так сколько предполагается гостей?

— Сотни две. Может, немного больше.

— Трёхсот точно не будет, — кивнула Нефертари. — Хорошо, если двести пятьдесят наберётся. Плюс-минус.

Сколько же у них бывало гостей, когда род находился на пике славы⁈ Я к таким собраниям не привык. До сих пор ко мне приходило человек пять-шесть от силы. Но ничего, справлюсь. И вообще, надо привыкать. Небось приёмы во дворце фараона собирают раз в десять больше людей.

— Неплохо, — кивнул я, стараясь не выдавать удивления. — Для начала. Теперь давайте встретимся со слугами. Много их?

— Почти три десятка, — ответил Сирофан. — Это те, кто служит в доме, разумеется. С остальным знакомить вас… тебя было бы странно. Им всё расскажет персонал. Мы велели слугам собраться в холле. Предлагаю спуститься туда. Хромид, ты можешь быть свободен. Уверен, у тебя полно дел.

Как только управляющий с поклоном удалился, супруги повели меня в холл дворца.

— Главным над слугами является Кориф, — по пути просвещал меня Сирофан. Его жена держалась чуть позади нас. — Он служит в должности дворецкого уже больше тридцати лет. Получил её по наследству. Под его началом находятся горничные, лакеи, повара и кухарки. Также он ведёт домашнее хозяйство, отвечает за ремонтные работы во дворце и вокруг него.

— А Хромид? — спросил я, воспользовавшись паузой, возникшей, когда мы вышли на лестницу и начали спуск: Сирофану пришлось немного притормозить, чтобы подать супруге локоть, за который та взялась, чтобы опереться при сходе по ступенькам. Мера предосторожности была нелишней, так как длинное платье вполне могло запутать ноги. — Что входит в его обязанности? Мне он представился управляющим.

— У вас во дворце был джати, — понизив голос почти до шёпота, ответил Сирофан. — Светлейший Насамон, да хранят его боги.

— Да, главный сановник, — кивнул я, вспомнив рассказ Кенрис. — Заведует государственной казной, общественными работами и судебной властью.