Выбрать главу

Эти слова очень огорчили Мерседес, она опустила руки и машинально посмотрела в окно.

— Это все, что вам известно? — снова обратился граф к зуаву.

— К сожалению, да,— ответил Кукушка.

Мерседес в эту минуту стояла к ним спиной, зуав сделал графу знак и приложил палец к губам.

— Исполняя свое обещание,— громко продолжал зуав,— я взял отпуск и приехал во Францию. Я передал госпоже Жолиетт кольцо и рассказал о случившемся. Только бы мне разыскать моего капитана, но, боюсь, это невозможно.

— Невозможно?! — вскричала Мерседес, с мольбой взглянув на графа.

— Сержант Кукушка,— строго сказал Монте-Кристо,-для мужчины никогда не должно быть ничего невозможного. Я, например, достиг многого из того, что для других было невозможно.

— Конечно, если вы, господин командир, возьметесь за это дело, тогда будет совсем другой разговор,— с уверенностью произнес зуав.

— Я сделаю все от меня зависящее…

— Ура! Господин командир — могу ли я так называть вас?

— Но я уже говорил вам…

— Прошу прощения, позвольте мне так вас называть, меня же называйте просто Кукушка, говорите мне «ты», это будет для меня большая честь и вместе с тем — в порядке вещей.

— Надо обо всем подумать хорошенько. А теперь ступайте вниз и ждите меня на улице — я сейчас к вам выйду.

— Слушаюсь, господин командир,— сказал зуав, отдал честь и вышел.

— Что же теперь будет? — спросила Мерседес, оставшись наедине с графом.

— Мерседес,— мягко ответил ей Монте-Кристо,— не отчаивайся. Я приложу все усилия к тому, чтобы найти твоего сына, и да поможет мне Бог!

— Я буду верить и постараюсь не грустить.

— Итак, до свидания, мы скоро увидимся. Теперь я пойду к господину Бошану. Мне известно, что сейчас он в Марселе.

Раздался стук, и нежный голосок спросил:

— Ты одна, мамочка?

По знаку графа Мерседес ответила:

— Да, Клари, войди.

Молодая англичанка впорхнула в комнату, но, увидев незнакомое ей лицо, остановилась и покраснела.

— Моя маленькая добрая подруга,— представила ее графу Мерседес,— она навещает меня в моем одиночестве и разгоняет мою грусть.

Граф почтительно поклонился, затем сжал руку Мерседес и вышел.

— Кто это? — спросила Клари.

— Граф Монте-Кристо,— ответила Мерседес.

— Это тот человек, которого ты ждала?

— Да.

— О, в таком случае утешься,— воскликнула Клари, приложив свою маленькую ручку к сильно бьющемуся сердцу бедной матери, — какое-то предчувствие говорит мне, что этот человек всемогущ. Надейся, мамочка, надейся!

21. «Ищите женщину»

Граф застал зуава, оживленно болтающего с госпожой Караман. Кукушка всегда питал слабость к женщинам, а вдова жандармского офицера в каждом военном видела товарища своего покойного мужа.

— Здравствуйте, сударыня,— так начал беседу Шакал.— Вы, без сомнения, компаньонка той молоденькой барышни, что прошла сейчас наверх? — и он указал на дом.

— Да.

— Воспитанная барышня… жаль, что у меня в детстве не было такой гувернантки… как вы,— любезно продолжал зуав.

Компаньонка засмеялась, и разговор завязался.

Они весело болтали, и когда появился граф, зуав вздрогнул и пробормотал:

— Ах, Боже мой… господин командир!

Госпожа Караман вежливо ответила на поклон графа. Монте-Кристо прошел мимо и подал знак. Тотчас подкатил запряженный двумя чистокровными рысаками шарабан. На козлах сидел Али.

— Давай по городу, я хочу прокатиться! — крикнул ему граф, садясь в шарабан вместе с Кукушкой:

— Ну, а теперь говори. Расскажи мне все, что тебе известно.

— Слушаю, господин командир. К слову сказать, я до сих пор никогда не катался в таком богатом экипаже.

— В жизни необходимо испытать все,— с улыбкой промолвил граф,— насколько я понял, ты хочешь сообщить мне нечто по секрету, так чтобы об этом не знала госпожа Жолиетт?

— Так точно, господин командир. Изволите видеть, в некоторых случаях женщины так недоверчивы, и потому…

— Из этого пространного предисловия я заключаю, что дело идет о женщине,— перебил его граф.

— Пожалуй… собственно говоря, это был ребенок лет пятнадцати.

— И эта девочка была любовницей капитана Жолиетта?

— Боже сохрани! Об этом нет и речи.

— Говори покороче и объясни мне, в чем дело?

— Слушаюсь. Как-то раз вечером, когда мы преследовали шайку бедуинов, наступившая темнота застала нас далеко от лагеря. О возвращении нечего было и думать. Мы расположились на ночлег в ущелье и заснули, убаюканные ревом ягуаров, пантер и гиен. В два часа ночи я вдруг проснулся — взошла луна, вдруг я увидел что-то темное, огромное в ущелье. Я прицелился и выстрелил. Капитан проснулся и спросил, что случилось. Я не успел ответить, как надо мной раздался крик, капитан в два прыжка оказался на скале, откуда раздался крик. Я последовал за ним. Страшное зрелище представилось мне: на земле лежала белая фигура, а рядом капитан отчаянно боролся с огромной пантерой. При виде пылавших желтых глаз зверя и его широко раскрытой кроваво-красной пасти у меня застыла в жилах кровь. Капитан, выхватив кинжал, как безумный наносил пантере одним удар за другим. Я хотел выстрелить, но зверь и человек сплелись так тесно, что я боялся ранить капитана.