Он наклонился, подышал на нее и быстро написал пальцем в конденсате свое имя. Он растворился в форме, и его отражение стало уже не четким, а туманным.
Разноцветные капли, похожие на опадающие лепестки. Затем они рассосались. Линии, которые он видел, не были резными карнизами шкафа или линией, где потолок соединялся со стенами. Вместо этого он увидел световой люк, стены из старой потрескавшейся штукатурки и белую кошку, наблюдавшую за ним с вершины ящика. Из-за края зеркала вышел человек, торопливо вывернув наизнанку свою тунику. Он был смугл и красив; Лестар достаточно знала о мужской красоте, чтобы судить об этом. Он обхватил женщину рукой и притянул ее к стене, где наклонился, чтобы поцеловать. Затем мужчина повернулся, чтобы открыть широкое двухстворчатое окно, и в комнату в зеркале хлынул поток света, какого никогда не видели в башне Киамо Ко. (Молодой солдат Лестар был снаружи, направляясь в страну квадлингов, и мечтал на солнце). Их фигуры были нечеткими в солнечном свете, заливавшем комнату. Женщина отпрянула от оконной рамы и обняла мужчину. Ее лицо было скрыто. Ее руки были зелеными.
Лестар осторожно опустил шар. Он повернулся, как будто хотел сказать белой кошке: тише, это личное, — но белая кошка, конечно, была в шаре.
Бастинд, Бастинда и Фиеро. Когда-то давным-давно Бастинда была, может быть, ненамного старше, чем Лестар сейчас. И Фиеро, Фиеро наверняка. В свете того далекого воспоминания, каким-то образом запечатленного в зазеркалье, невозможно было спутать узор из голубых бриллиантов, который был вырезан на коже Фиеро. Лестар позавидовал тому, как Нор с такой нежностью отзывалась о коже своего отца с голубыми бриллиантами.
Лестар не хотел видеть больше. Он был слишком скован для похоти любого рода, тем более такого рода. Но он был молод и нормален — слишком нормален, — так что, конечно, ему пришлось поискать еще раз.
Он с облегчением обнаружил, что окружность шара запотела, и в любом случае картина была другой. Теперь это была Ведьма, женщина, которую он так хорошо знал—
более свирепый, менее снисходительный, более нетерпеливый, более сосредоточенный. Она листала страницы "Гриммерии" в поисках чего-то, чего не могла найти. Затем она захлопнула книгу с таким грохотом, что глобус чуть не закачался на подставке, даже сейчас, при воспоминании об этом.
Она повернулась и подняла скрюченную руку в воздух над собой, и ее рот был открыт, но он не услышал ни звука; и метла рванулась вперед, волоча свои края по полу. Ведьма вывернула его одной сильной рукой и крепко прижала свой зад к завязанной верхушке кустарника. Они поднялись как один инструмент и покинули комнату через широкое окно. Великие Келлы — какими они были дюжину или около того лет назад, какими они были сегодня — казались веерами лаванды и льда на расстоянии, и он мог разглядеть ее путь еще несколько секунд, торгуясь с потоками ветра, в погоне за невозможным призом.
ОН попрощался с няней, хотя сегодня днем она, к счастью, казалась спокойной.
“Скажи им всем, чтобы они шли к черту”, - посоветовала она. “И оставь мне хорошее место у ипподрома, когда они туда доберутся”.
Уорра проводил его. “Тебе не нужно брать это на себя”, - повторил он.
“Она бы так и сделала”, - сказал он.
“Ты не она; ты не можешь быть ею и не должен пытаться”.
“Попытаться быть ею или попытаться быть мной? Есть разница. Конечно, есть. Но теперь у меня есть метла, не так ли? Так кто же еще должен это делать?”
Уорра пожал плечами.
“Если бы принцесса Лебедей председательствовала на Конференции Птиц, чтобы летающие существа мира могли поделиться тем, что они знали о предстоящих неприятностях, вы знаете, кто был бы там. Она бы так и сделала. Она летала на метле. Она прошла квалификацию. Так что я пойду вместо нее. Может, у меня и нет ее крови, но у меня есть ее метла. Я - это все, что есть.”
“Плыви по ветру”, - сказал Уорра. “Мне оставить ужин?” Лестар надела сапоги Фиеро. Разве он не заслужил их?
А может, и нет. Он снова снял их и поставил обратно в шкаф. Но он все-таки взял рисунок Нор, сложил его и засунул во внутренний карман плаща, откуда его не могло сдуть ветром.
Он забрался на подоконник в ее старом кабинете и выбросился наружу, надеясь, что метла вспомнит о своей миссии. Его глаза закрылись от падения, и вороны, укрывшиеся под карнизом, закричали от шока и ужаса. Метла спотыкалась и кренилась, катилась и рыскала, но Лестар крепко упирался ботинками в солому, а руки крепко сжимали шест. Когда после первых нескольких секунд он еще не врезался в бок Нобблхед-Пайк, он открыл один глаз.
С такой высоты пейзаж казался изломанным. Горы были похожи на грязь, покрытую гребнями и окрашенную в белый, коричневый, серый и зеленый цвета. Тонкие ровные линии из полированного серебра: реки, струящиеся по дну долины. Почти насколько хватало глаз, Келлс изгибался на север. Горизонт за ними был белым, как сахарный кристалл, где солнце немного поиздевалось над собой.