Выбрать главу

Они вышли, держась за руки и широко улыбаясь. Предвкушение твёрдой почвы под ногами придавало сил. Палуба была забита до отказа. Все, кто взошёл на борт корабля в Теманосе, сейчас стояли вдоль фальшборта и весело кричали.

-Мы так ничего не увидим, - грустно произнесла Даная. – Как мы протолкнёмся вперёд?

-А нам и не надо. Мы просто поднимемся к твоему отцу.

Дарлин, как и полагается капитану, стоял у штурвала и раздавал приказы. «Георг 18» лавировал между сотнями небольших кораблей, направляясь прямиком к всплывающей на горизонте земле.

Завидев поднявшихся на шканцы короля и дочь, он широко улыбнулся, но дело своё продолжил, стараясь не отвлекаться.    

 

Как и предполагала Даная, якорь «Георг 18» бросил только ближе к полудню. Дарлин потратил не один час, чтобы обойти все стоящие на якорях корабли и найти подходящее место. Когда солнце уже стояло в зените, на воду были спущены первые шлюпки.

-Мы высадимся на берег, а затем отправим шлюпку назад, - говорил Дарлин, занимая своё место. – Народу у нас на корабле много, поэтому высадка может затянуться, но эту ночь все встретят на берегу.

Матросы налегли на вёсла и берег начал неумолимо приближаться. Генри и Даная сидели и молча смотрели вперёд, крепко держась за руки.

Прошло около десяти минут и уже можно было разглядеть сотни бегающих по берегу людей. Мужчины, женщины, дети - в этот день веселились все. Кто-то разжигал костры, чтобы зажарить отловленную дичь. Король рассмотрел гору лежащих тел: то ли кабанов, то ли более экзотичных животных. Унбарги вовсю готовились веселиться.

-Вы чуете? – с придыханием произнёс один из матросов. – Неужели это запах жареного мяса?

-Да, - был ответ капитана. – Они там, похоже, не одно стадо положили, чтобы хорошенько поужинать.

-Давно я не ел жареного мяса, - тихо произнёс король. – Думаю, что сегодня отведаю.

Когда до берега оставалось чуть больше трёх полётов стрелы, уже можно было разглядеть сотни перетащенных в тень прибрежных деревьев шлюпок и небольших кораблей. Горы, которые вырастали из плоти острова, поднимались всё выше и выше, а длинная прибрежная линия красовалась белоснежным песком.

 Кто-то из унбаргов разводил всё новые и новые костры, зажаривая убитых зверей, кто-то возводил тенты, шатры и палатки, а кто-то просто наслаждался морем, лёжа на песке и ожидая, когда его накроет приливная волна, чтобы затем отступить.

Расстояние до берега сокращалось. Еще немного, и шлюпки с корабля «Георг 18» взрыхлили прибрежный песок, а матросы горохом посыпались за борт. Генри взял Данаю на руки и аккуратно опустил лишь в десятке шагов от места их высадки.

-Вот мы и на месте! - радостно прокричала девушка, когда её ноги лизнул горячий песок.

-Будем надеяться, - скептически ответил Дарлин. – Что-то не похоже это на что-то приличных размеров. Небольшой островок. Вряд ли здесь хватит места всем унбаргам.

-Может, так оно и есть, - ответил Генри, оглядывая берег в поисках того, кого он так жаждал увидеть. –Но сейчас у нас пока есть более важные дела.

-Я только отправлю шлюпку и нескольких матросов обратно на корабль, а потом мы пройдёмся, - Дарлин развернулся и пошёл отдавать приказы.

Даная молча подошла к сыну плотника и припала к его груди.

-Папа прав? Как ты думаешь?

-Не знаю, любимая. Будем надеяться на обратное, но загадывать я не собираюсь. Нам сначала надо найти того, кто решил взять в свои руки бразды правления.

-И я думаю, нам - туда, - произнес Дарлин, который подошел вместе с парой десятков матросов, указывая рукой на скопление унбаргов в тени огромного тента. – Не зря же они его поставили. Я смотрю, они там и столы со стульями расставляют.

-Тогда я пойду, а вы оставайтесь здесь.

-Ан нет, - протянул капитан, перехватывая рукоять висевшего на поясе меча. – Одного мы вас не отпустим. Я, вообще-то, - рыцарь, и обязан находиться рядом с королём всегда. А парни нас прикроют, если дело пойдёт не так, как вы задумали. Вы же нас прикроете, парни?

Матросы затрясли косматыми головами, проверяя, на месте ли оружие.

-Ну, тогда ладно, - Генри оценил матросов, а затем глянул на Данаю. – Чтобы ни случилось, держись рядом с отцом. Он тебя защитит. Я не знаю, что на уме у этого человека, поэтому ожидаю худшего.

Он перевёл дух и направился прямо к тенту. Они проходили мимо разгоравшихся костров, десятков людей, которые эти костры разводили. Другие занимались свежеванием животных, отдалённо всё-таки походивших на кабанов, другие разделывали туши на куски, чтобы было легче зажаривать.

Генри шёл, а живот громко урчал, требуя жареного мяса, но рано пировать. Сначала надо было вернуть свой трон. Хоть он этого и не хотел, но он дал Георгу слово, что будет королём, пока не погибнет.