Выбрать главу

— Таналия, — мягко позвал он. — Скажите правду. Рядом с вами был человек, которого вы терпеть не можете. Он к вам неравнодушен…

— Пф, — фыркнула она. — Он невоспитанный хам. И разговоры его непотребные, и поведение. Это домогательства, а не ухаживания, вот что я вам скажу.

— И вам хотелось поскорей от всего этого избавиться, не так ли? — Таналия мазнула взглядом по сыщику и снова отвернулась. — Скажите, вы точно закрыли сейф и оставили отпечаток, или же вам это только кажется? Возможно, вы не уверены?

Она протяжно вздохнула и сдалась.

— Мне кажется, что я закрыла сейф, — тихо и ворчливо сказала девушка и воскликнула: — Но это же невыносимо! Я так обрадовалась, когда пришел господин Гладдег. Этот мерзавец Бример был вынужден оставить меня в покое, и я надеялась, что он уйдет. А он всё не уходил, и я решила: чем быстрей закончу, тем быстрей от него избавлюсь. Я даже почти бежала через хранилище…

— А что вы написали на бирке и в книге учета? — задал следующий вопрос Ариан. — Ваши мысли заняты тем, что нужно сбежать от неприятного поклонника. И вряд ли в тот момент вообще вспомнили название артефакта, да?

— Я исполнила в точности, как велел господин директор…

— Драконье яйцо? Вы оставили запись о временном хранении драконьего яйца?

Таналия открыла рот, вдруг растерянно моргнула и залилась краской, на дядю она теперь вообще не глядела, только на сыщика.

— Я прав, — утвердительно произнес Фарлав, так и не дождавшись ответа, и распрямился. Он вернулся в свое кресло и посмотрел на директора: — Господин Глевер, думаю, вам известно, что «драконье яйцо» — это ныне модный сувенир. Их делают разных размеров, раскрашивают, украшают, иногда наделяют толикой магии. — Глава музея кивнул, и сыщик продолжил: — Думаю, дело было так. Таналия под влиянием раздражения и желания избежать дальнейшего общения с господином Бримером записала «око», как драконье яйцо. Для нее это стойкая ассоциация, потому и сегодня она продолжает так именовать этот артефакт. После в спешке оставила сейф открытым и сбежала из хранилища. Вечером пришел господин Таф, который не видел доставки, но обнаружил в незапертом сейфе «драконье яйцо», он ведь наверняка проверял перед закрытием весь уровень, включая ту самую секцию, раз она была открыта. Скорей всего, он подумал то же самое, что и господин, который только приходил к вам, дешевой поделке не место в самом закрытом отделе хранилища и отнес его коллеге. А раз яйцо принесли с третьего уровня, то смотритель принял его, однако доставка произошла без оформления, и он подошел к вам с вопросом. Это был вечер…

— И я спешил домой, — едва слышно произнес Глевер. — И мои мысли тоже были заняты, только не докучливым поклонником, а скорой выставкой. Я даже толком не слушал его, просто отмахнулся, чтобы отстал. То есть вы хотите сказать, что эта самая дешевка из лавки…

— Скорее всего, это ваш артефакт, — улыбнулся Ариан.

Директор откинулся на спинку кресла, закрыл глаза и так просидел пару минут. После до Фарлава донеслось его бормотание:

— Какое же облегчение… Мои люди невиновны… — затем глаза его распахнулись, и Глевер рявкнул: — Надо же немедленно бежать! Немедленно!

— Я могу пойти с вами? Думаю, это первый уровень, верно? — произнес сыщик. — Мне бы хотелось увидеть, оказалась ли верна моя догадка.

— Разумеется, идемте, — бросил глава музея, уже стоя на ногах. И когда поравнялся с племянницей, вытянул в ее сторону руки со скрюченными пальцами: — У-у-у, — провыл он, явно страдая от невозможности сделать то, что продемонстрировал жестом. — Ну, если «око» там, если… — Глевер так и не договорил, только потряс пальцем перед носом девушки и кинулся на выход из кабинета.

Они почти пробежали весь путь до хранилища, даже обогнали смотрителя с первого уровня, который не успел дойти до рабочего места. Впрочем, было это недалеко от хранилища, и потому, когда Глевер промчался мимо недавнего визитера, Ариан замедлил шаг и спросил:

— Скажите, будьте любезны, кто вам принес ту дешевку, о которой вы давеча поминали?

— Кто вы такой? — надменно вопросил смотритель.

— Я из Министерства магии, — ответил сыщик и мило улыбнулся. — Прибыл с поручением к господину Глеверу. Так кто принес вам вещицу?

— Таф принес, — ответил мужчина. — Сунул и сказал, что должно быть перепутали при доставке. Я ни за что не взял бы, но старый негодяй мне это едва не на ходу кинул и пошел дальше. Я и рта раскрыть не успел. А почему вы спрашиваете?