Выбрать главу

Для пущего эффекта смолкла музыка, во всем дворце притушили свет, чтобы усилить впечатление от салюта. Ожидание длилось недолго. Уже через пару минут тишину нарушили резкие свистящие звуки, хлопки и взрывы. И в тот же миг ночное небо озарилось тысячами разноцветных огней, наполняя мерцающим светом дворцовый парк. Возле крыльца загорелось несколько вертушек, разбрасывая светящиеся искры во все стороны. Каждый следующий залп салюта, был красивее другого. Огромные разноцветные огненные шары пронзали темноту, превращая окружающий мир в сказку. Ощущению волшебства способствовали сотни фонарей, загоревшиеся по всему дворцовому парку, фонтаны, взмывающие вверх цветные струи воды, и немыслимое количество воздушных шаров, с изображением принца и принцессы, взлетевшие ввысь со всех уголков парка. Гонимые ветром шары, были призваны донести до всех жителей Альвиона о счастливом событии в жизни Ричарда и Сюзанны. Возгласы удивления и восторга слышались со всех сторон.

Очередные залпы салюта, заставили гостей и новобрачных пуще прежнего раскрыть рты от вида необычайного зрелища. На фоне разноцветных брызг фейерверка в ночном небе зажглось огромное красное сердце и зависло на несколько секунд, прежде чем угаснуть.

- Боже, как красиво!- не переставала восхищаться Сюзанна.

- Ты во-стократ краше. Ничто не сравнится с тобой,- в который раз заверял ее муж.

- Спасибо, любимый,- она теснее прижалась к супругу, совсем забыв, что они хотели уезжать.

- Сюзанна, нам пора,- напомнил ей Ричард на ушко.

- Да, милый. Сейчас.

Они скоренько попрощались с родителями, завуалировав объятья, как благодарность за салют небывалой красоты. И пока гости любовались последними залпами, принц с принцессой тихонько сбежали. На их счастье в бальной зале, которую им предстояло миновать почти никого не осталось. Но и те, кто не вышли на воздух, зачарованно наблюдали за салютом через большие панорамные окна. До тех, кто вошел, им, и дела не было.

В коридоре беглецам тоже никто не встретился. Ричард потянул Сюзанну вниз на лестницу и далее к запасному выходу, но принцесса вдруг остановилась.

- Милая, что случилось?- Ричард не понимал, почему принцесса медлит.

- Мне надо на минутку сбегать к себе в покои. Понимаешь, Анхелика подарила пеньюар, а я забыла его.

- Уверяю, он тебе не понадобится,- принц потянул жену на себя, но она крепко держалась за перила.

- Может, оно и так, но я обещала подруге одеть его в нашу первую ночь. Ты иди, готовься к отлету, а я скоро приду. Не беспокойся, я не задержусь. Я люблю тебя,- чмокнув мужа в губы, она упорхнула от него наверх.

- И я люблю тебя,- прошептал Ричард ей вслед, потому что по наступившей тишине, он понял, что салют закончился.

Не желая быть застигнутым на лестнице, он поспешил к капсоиду.

Глава 27.-4 Свадьба

Чарли со страхом ожидал появления Ричарда. Горящие фонари усложняли его и без того не легкую задачу. Не хватало еще, чтобы кто-нибудь посторонний стал свидетелем его нелицеприятного поступка. Для избежания незапланированных встреч, камердинер перегнал капсоид ближе к деревьям, в тень, и спрятался за ним.

Раздались шаги. Чарли прислушался. Поступь, явно, принадлежала мужчине. Причем, судя по звукам, он был один. Рука рефлекторно метнулась в карман. Пузырек был на месте. Слуга достал флакон и щедро полил его содержимым носовой платок. Украдкой, выглянув из укрытия, Чарли опознал принца.

- Ваше Высочество, - камердинер вышел из тени, испугав своим внезапным появлением Ричарда.- Все готово к отлету,- доложил он. – А где Ее Высочество?- Чарли был удивлен отсутствию принцессы.

- Она скоро будет,- ответил принц, не вдаваясь в подробности.

- Прикажите завести мотор?- камердинер занял водительское место.

- Пока не стоит. Не хочу привлекать внимания. Дождемся сначала Ее Высочество.

- Воля ваша,- слуга покинул кабину, нарочно не опустив дверцы капсоида.

В ожидании супруги, Ричард облокотился о крышу капсоида, недалеко от пассажирского кресла. Делая вид, что проверяет багаж, Чарли, зашел со спины хозяина. Руки мужчины ходили ходуном, пока он тянул носовой платок, смоченный снотворным к голове принца. Не отрывая взгляда от служебного выхода из западного крыла, Ричард не подозревал о том, что твориться за его спиной. Собравшись с духом, резким движением руки, камердинер прижал платок к лицу молодого человека.