И вот сейчас кто-то скребётся за дверью.Сюзанна подошла к двери и тихо поинтересовалась кто там. Услышав голос Джокарло, она открыла и впустила слугу в комнату.- Госпожа, тут такое дело… Я посчитал, что вы должны знать. Не знаю, скажет ли вам Бергамо, я здесь мало кому доверяю…- Слушаю тебя.- Ваша лошадь… Миля… Мне кажется, у вас есть недруг, моя Донна.Сью сильно побледнела.- Что с лошадью?- Она цела… Но под попоной, на шкуре лошади обнаружили царапины. Это означает…Сюзанна и сама понимала что это означает. Это объясняло странное поведение лошади на прогулке. Сью сохраняла лицо, но была очень взволнованна.-…это означает только одно. Кто-то подложил под попону камни. Как раз перед вашей поездкой. Госпожа… Сюзанна, будьте внимательны, похоже у вас появился враг!Она посмотрела в испуганные глаза Джокарло и поспешила заверить, что злоумышленника скоро найдут.- Вы могли разбиться, - с досадой промолвил он.Наскоро перекусив булочками и креветками девушка спустилась вниз. Там ее ждали слуги.Бергамо бросился в ноги, по его смуглым морщинистым щекам текли слезы.- Бергамо…- Ваша Светлость! Простите меня, позвольте я вам расскажу?- Рассказывайте, - согласилась Сью со вздохом.Меньше всего на свете ей хотелось выяснять кто виноват и вычислять виновника.- Вчера вечером, когда ваша лошадь вернулась без вас, мы все сильно испугались! Марко снял с нее седло, а под попоной заметил мозоли. Мы с ним рассмотрели эти мозоли. Такие бывают только если под седло попадают камни.Бергамо взглянул на Сью, и продолжил.- Ваша Светлость, кто-то успел их подложить! Не велите казнить, клянусь – это не я и не Марко!- Встаньте, я вам верю.Взглядом она пробежалась по всем присутствующим. Встретилась с испуганными глазами Марко, с хмурым взглядом старого Жана, с колючим Джокарло, посмотрела на опущенные глаза Фабрицио и карии, заячьи – Кристины. Сью подумала, что настоящий виновник может оказаться и не здесь, а преспокойно сидеть дома.- Может быть вы подозреваете кого-нибудь? – задумчиво спросила Сью.Бергамо с сожалением покачал головой.- Расскажите подробнее. Как вы готовили лошадь?- Вчера, когда я запрягал Милю, меня отвлекли. Кто-то поджёг амбар. Мы все побросали свои дела и бросились тушить. Но огонь был слабый, пламя не успело разгореться, обгорел только угол… будто и не поджог, а чтоб нас отвлечь.- Подождите, почему я узнаю об этом только сейчас? – спросила Сюзанна.- Ваша Светлость, помилуйте! Каюсь, не сказали! – Бергамо упал в ноги и поцеловал подол ее платья.- Так, и что же дальше? – хмурясь спросила Сью, выдергивая полы своего платья из рук несчастного конюшего. – Встаньте, Бергамо, прошу вас.- А потом мы с Марко вернулись в конюшню, вывели лошадь. А там подошли вы. Ваша Светлость, клянусь, это не мы…Сью не знала что сказать. Затянувшееся молчание нарушил Джокарло.- Госпожа, позвольте мне провести расследование и найти виновного, - предложил он.- Хорошо, только я должна знать о ходе ваших расследований.- Разумеется, я буду сообщать вам каждый свой шаг, - страстно воскликнул Джокарло.- Нет, каждый не надо, - испугалась Сью.
Тактика соблазнения герцога
Вскоре все они благополучно вернулись домой.Сюзанна сразу приступила к делам.Накануне приехали швеи и портные во главе с синьором Марчетти – самым известным кутюрье в Милане. Слава о нем была настолько громкой и доброй, что Сюзанна приложила все усилия для того, чтобы заполучить синьора Марчетти себе.Она представляла его высоким и изысканным и очень удивилась, увидев перед собой пожилого невысокого толстяка-весельчака с блестящей красной лысиной.С первых мгновений он покорил ее сердце своей добротой и остроумием.Они тепло обменялись любезностями, будто были знакомы много лет и Сюзанна повела его в зал, где были разложены ткани и расставлены всевозможные фижмы.Они долго просидели в гостиной, обсуждая ткани и фасоны. Сюзанна рассказывала о своих предпочтениях и любимых платьях, а синьор Марчетти внимательно слушал, повернувшись к девушке ухом и уперевшись взглядом в ковер.Потом приходила очередь говорить синьору Марчетти. И он рассказывал Сью, что у каждой ткани, как и у каждого человека есть свой характер и свои способности. Одни ткани привлекают своей легкостью, тонкостью, кажущейся доступностью, они струятся по телу, повторяя каждый изгиб, каждую выпуклость, - к их владелице хочется прикоснуться, что бы ощутить ее женскую мягкость и суть. Другие ткани, например, бархат – более плотные, они рассказывают о своей владелице, что она приятная, нежная, благородная, но к ней не так легко подступиться, а значит нужно искать слабину…- И что будет у нас слабиной? – с улыбкой в голосе спросила Сью.- О, пусть это будет воздушная органза. Как вздох ангела она прозрачна и невинна – не это ли слабинка среди бархатистой твердости?