Выбрать главу
Свои чувства следует скрывать искусно, Но все это, в сущности, очень грустно.
Привет носорогам и утконосам! Мы все, господа, остались с носом.
* * *
Блудница мир, сей темный свет!
Григорий Сковорода
«Ах ваша планета – новый Акрополь!» Робот-акробот глотает закуски. (Смотрят микробы, москиты, моллюски.) «Сейчас выступят мистер и миссис Джопль, Не то по-китайски, не то по-прусски!»
(Над новой Планетой парит Панургий, Нафимиамен, нанафталинен. Дают законы Лемуры-Ликурги Полупавианам, полупавлинам.)
«Я к вам приехал с культурным обменом, Я либерал, а вы прогрессивны. Вашим планетарным, планетным стенам Я говорю: Good morning, good evening!»
Планетарный царь случил пилигрима С пандой китайской. Китайские тени. Нет мелодрамы, одна пантомима: На фоне огня, и неба, и дыма Жестикулирует Рок-шизофреник.
* * *
Тоска по родине! Давно
Разоблаченная морока!
Марина Цветаева
За тридевять небес твоя хата с краю. Яблоня от яблока далёко-далёко. Душа, аукнись! Судьба, откликнись! Сам аукну, сам и откликнусь.
Пить или не пить? — спрашивал Гамлет. Вольному рай, а пьяному воля. Мели, Емеля, на мель мы сели. Все перемелется, мука будет.
Улита поедет, ветер залает. Собака уносит, когда-то будет? За морем телушка, душка, полушка. С миру по мышке, голому кошка.
* * *
Во времена Данте Флоренция
называлась не Firenze,
как теперь, a Fiorenza.
Да, мы эмигранты, «переселенцы», «Отщепенцы»… Что ж, не грусти. Из Флоренции, родной Фиоренцы, Флорентинцу Данте пришлось уйти.
Могила в Равенне. Fiorenza mia… Но все флорентинцы знают о нем. Приятный сюрприз будет, если Россия Эмигрантских поэтов почтит… потом.
Свезут, реабилитированных посмертно, На Литераторские Мостки, И уже не будет, почти наверно, Ни одиночества, ни тоски.
* * *
Полночный остров Молчанья, Пустынный берег Забвенья. Последние тени звуков, Прощальное эхо света. Уйдем, собеседник безлюдья!
Сердце, сосуд потемневший, До краев наполнено ночью.
Оркестры листвы осенней Затихли, и музыка стала Далекой полночной стаей. Уйдем, собиратель безмолвий!
Довольно гулять по саду, Его нет, пойдем поскорее Домой (куда — неизвестно), Наследник талого снега, Приятель тающей тучи, Плохой переводчик ночи.
* * *
И я свидетель обвинения (Я плакал чаще, откровеннее), Но, принимая во внимание, Что при ближайшем рассмотрении Черты божественной гармонии Заметить можно в мироздании;
Что предусмотрено заранее: Мое ночное задыхание, Житейские колючки-тернии, Большое небо предвечернее (Оно становится печальнее); Что, что скажу я в заключение?
Что из небесной Руритании, Где встретят нас благие гении, Приплыло облако весеннее? Что нет состава преступления? И что Виновник мироздания Заслуживает снисхождения?
* * *
Пестрел и бурлил мексиканский базар, И воздух клубился, как быстрый пожар.
Клыкастая ведьма ждала за лотком, И странные сласти лежали на нем:
Смотри — марципановые черепа! И ведьмин товар покупала толпа.
Орнамент по черепу ярко-лилов, Желтей канарейки огрызки зубов.
Два синих, блестящих, больших леденца – О, сахара слаще глаза мертвеца!
Кондитерский череп — сладчайший десерт, Но я не уверен, что сладостна смерть. Совсем не уверен, что сладостна смерть.
* * *
Аквариум тихий и мрачный, Но есть в нем серебряный дым. А рыбки как будто прозрачны И светом полны золотым.
Так плавны ленивые позы, Так райски-нежны плавники! Как будто бы с розовой розы Упали в ручей лепестки.
Как эльфы из радостной сказки, Пажи при подводных царях! Зачем эти нежные краски Живущим глубоко в морях?
Мерцайте, морские созданья, Вы так золотисто-тихи. Такое ночное мерцанье Порой излучают стихи.
В своем фосфорическом свете Стихи проплывают, плывут. Блестят серебристые сети. Но люди едва ли заметят, Едва ли, едва ли поймут.
* * *
Я недавно коробку сардинок открыл. В ней лежал человечек и мирно курил.
«Ну, а где же сардинки?» – спросил его я. Он ответил: «Они в полноте бытия.
Да, в плероме, а может, в нирване они, И над ними горят золотые огни,
Отражаясь в оливковом масле вот здесь, И огнем золотым пропитался я весь».
Я метафору эту не мог разгадать. Серебрила луна золотистую гладь.
И на скрипке играл голубой господин, Под сурдинку играл он в коробке сардин, Под сардинку играл – совершенно один.

АВТОГРАФ (1984)

* * *
Займите где-нибудь шестьдесят пять миллиардов световых лет, пускайтесь в путь и долетите (это не трудно совсем, не трудно, нет) до галактики М 87 (М как mamma mia, восемь и семь).
Там в средине плотная темная масса в пять миллиардов раз больше солнца, вроде пустыни (и – контраст после первого класса!); Там, мой друг, вам навеки остаться придется.