Выбрать главу

Рейли сразу догадалась, где он, и, несмотря на дурноту, поднялась на ноги, поспешила на кухню и выглянула из распахнутой задней двери на улицу. К ее ужасу, Крис действительно лежал на мокрой земле, истекая кровью, и склонившийся над ним Кеннеди пытался оказать ему первую помощь. Рейли подошла ближе. Да, Джесс играла не только в интеллектуальные игры — Рейли с первого взгляда поняла, что та стреляла в детектива, причем дважды.

— О Господи! — пробормотала она, прижимая пальцы к губам. — Как он?

— Плох, — ответил Кеннеди. Его лицо, казалось, побледнело еще больше. — Так плох, что не знаю, выживет ли. «Скорая» уже в пути, но у него сильное кровотечение, которое, похоже, с каждой минутой только усиливается.

— Крис… — Рейли подошла к нему, наклонилась и слегка встряхнула за плечи, от чего у него запрокинулась голова и она заметила тонкую струйку крови, вытекавшую из уголка рта. Она снова легонько встряхнула его и тихим голосом, в котором проступали нотки отчаяния, произнесла: — Не сдавайтесь, Крис, прошу вас. Не подведите ни себя, ни нас. Особенно сейчас, когда весь этот ужас наконец кончился.

Эпилог

Шесть месяцев спустя

Казавшийся огромным залив был с трех сторон обрамлен пляжами с невысокими песчаными дюнами. В это время дня отливавшее золотом пространство берега выглядело пустынным. Лишь пара семей возилась с детьми у самой кромки прибоя.

Волны накатывали на берег и отступали в ровном неспешном ритме.

Рейли, сжимая под мышкой доску для серфинга, побежала к воде, оценивая опытным взглядом высоту волн и ритм прибоя. Потом остановилась, подождала своего спутника, а когда он поравнялся с ней, указала взмахом руки на волны и сказала:

— С берега дует северный ветер, по заливу идет рябь, и создается впечатление, что верхушки волн движутся справа налево. — Ухмыльнувшись, она добавила: — Короче говоря, волнение для новичка самое подходящее.

Крис прикрыл от солнца глаза ладонью и попытался увидеть то, что видела Рейли. Он чувствовал себя не в своей тарелке, таща за собой здоровенную и, как ему казалось, ужасно неудобную доску для серфинга. На его бледной, незагорелой коже резко выделялся большой багровый шрам в верхней стороне груди.

— Не знаю, как вам, но лично мне эти волны кажутся слишком большими, — нервно заметил он.

— Большими? — переспросила, поддразнивая его, Рейли. — Да они просто крошечные. — Она смело шагнула в пенный прибой, повернулась к Крису и добавила: — Между прочим, вода довольно холодная, так что вы еще пожалеете, что не надели гидрокостюм.

— Я коренной ирландец, — ответил Крис с берега, — и не боюсь холодной воды.

Затем он тоже вошел в прибой и присоединился к Рейли. Она стояла там, где вода доставала ей до бедер, а рядом колыхалась на волнах ее доска.

— Ну что, детектив, готовы к первому уроку верховой езды на волнах?

— Готов. — Он вздохнул.

— Крис Делани! Надеюсь, вы не боитесь меня — и всего, что со мной связано?

Крис ухмыльнулся:

— Во-первых, у меня есть партнер — Кеннеди, не забыли? А во-вторых, я ничего не боюсь. Кроме того, мне нравится фраза: «То, что тебя не убивает, делает сильнее».

Рейли почему-то вспомнила, что сильная кровопотеря от двух пулевых ранений, нанесенных ему Джесс, не убила Криса, хотя врачи до сих пор не могли взять в толк, как ему удалось выкарабкаться. И что самое интересное, после того как он оправился от ранений и снова обрел силы, преследовавшая его быстрая утомляемость и острые боли в суставах исчезли словно по мановению волшебной палочки. Крис считал, что теперь о терзавшей его немощи можно забыть навсегда, но Рейли отнюдь не была в этом уверена. Все-таки анализ крови показал определенную аномалию, и Рейли считала, что через некоторое время болезнь вполне может заявить о себе снова.

Тем не менее ей пришлось по просьбе Криса отказаться от требований уложить его в больницу для проведения углубленных медицинских исследований. Что же касается секрета необъяснимого исчезновения болезненных симптомов, то по этому поводу Крис выразился так: «Пусть загадка остается загадкой». Рейли пришлось согласиться и с этим, а поскольку службе это не мешало, она дала слово продолжать хранить все в тайне.

Что касается Майка Стила, то в его памяти в основном запечатлелись морские виды деревни Грейстоунс. Воспоминания же, связанные с пребыванием в бунгало, почти совершенно стерлись из сознания, к тому же Рейли старалась держать отца в неведении относительно того, что Джесс собиралась использовать его в качестве наживки и убить, когда он перестанет быть ей нужен. Рейли не видела никакого смысла в том, чтобы Майк знал всю правду.

Руководство, благодарное Рейли за обнаружение преступницы и помощь в ее нейтрализации, провело объективное внутреннее расследование, связанное с обвинением относительно ее причастности к этому делу, и вынесло вердикт, из которого следовало, что она ни в чем не виновата. Благодаря этому ей удалось вернуться на прежнее место работы в ОСЭГ и даже сохранить прежнюю должность, хотя Джек Горман всячески этому противился.

Крис, выполняя указания своего инструктора, лег животом на доску и принялся изо всех сил грести руками и ногами в сторону катившихся к берегу высоких волн. Потом повернулся к Рейли и крикнул:

— Эй, симпатичная девушка из Калифорнии! Может, присоединитесь ко мне?

Рейли, с улыбкой наблюдавшая за его неуклюжими, неуверенными движениями, так и сделала, и они вместе поплыли туда, где море было глубже, а волны выше.

Примечания

1

Полиция Ирландской Республики. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Методологические принципы английского философа-номиналиста Уильяма Оккама (ок. 1285–1349).

(обратно)

3

Слово или фраза, образованная начальными буквами других слов или фраз.

(обратно)

4

Аллельные — связанные с аллельным геном, составляющим ДНК человека.

(обратно)

Оглавление

Пролог

Глава первая

Глава вторая

Глава третья

Глава четвертая

Глава пятая

Глава шестая

Глава седьмая

Глава восьмая

Глава девятая

Глава десятая

Глава одиннадцатая

Глава двенадцатая

Глава тринадцатая

Глава четырнадцатая

Глава пятнадцатая

Глава шестнадцатая

Глава семнадцатая

Глава восемнадцатая

Глава девятнадцатая

Глава двадцатая

Глава двадцать первая

Глава двадцать вторая

Глава двадцать третья

Глава двадцать четвертая

Глава двадцать пятая

Глава двадцать шестая

Глава двадцать седьмая

Глава двадцать восьмая

Глава двадцать девятая

Глава тридцатая

Глава тридцать первая

Глава тридцать вторая

Глава тридцать третья

Глава тридцать четвертая

Глава тридцать пятая

Глава тридцать шестая

Глава тридцать седьмая

Глава тридцать восьмая

Глава тридцать девятая

Глава сороковая

Глава сорок первая

Глава сорок вторая

Глава сорок третья

Эпилог