Выбрать главу

Não consigo ver nada errado nele.

— Olhe para a esteira dele! E a direção em que segue! Para dentro do vento. Olhe para ele. Está alcançando nosso navio, como se o Blue Cloud fosse um briguezinho de merda, nas mãos de um bando de idiotas... em vez de ter uma das melhores tripulações do mundo!

— Mas o que há de errado nisso?

— Tudo. Agora, há um vapor no Oriente. Ele fez o impossível. Aquela merda enferrujada, com casco de ferro, movida a máquina e inventado por Stephenson, viajou da Inglaterra para cá, contra o desgosto do mar e o desprezo do vento. Se um fez isso, mil farão. Há progresso. E o começo de uma nova era! — Struan pegou a garrafa vazia de vinho e atirou-a contra uma pedra. — É aquilo que teremos de usar, dentro de vinte ou trinta anos. Aquele aborto monstruoso de navio, por Deus!

— É feio, quando se compara com um navio a vela. Com o Blue Cloud. Mas essa capacidade de navegar contra o vento, esquecer o vento, significa que será mais veloz, mas econômico e...

— Nunca! Não veloz, quando o vento está para a ré de través, e nem tão navegável. Quando há tempestade, não. Aqueles urinóis fedorentos vão virar e afundar como uma pedra. E nem tão econômicos. Precisam ter madeira para as caldeiras, ou carvão. E não serão bons para o comércio marítimo. O chá é sensível e vai se estragar, naquele fedor. Velas terão de transportar o chá, graças a Deus.

Culum achou engraçado, mas não demonstrou.

— Sim, mas com o tempo, certamente, vão melhorar. E se um deles pode navegar até cá, como você disse, mil outros poderão. Acho que devemos comprar vapores.

Você deve, e está certo. Mas maldito seja eu, se comprar uma daquelas monstruosidades fedorentas. Maldito seja, se o Leão e o Dragão drapejarem sobre um deles, enquanto eu estiver vivo!

— Todos os homens do mar pensam como você? — Culum fez a pergunta despreocupadamente, mas por dentro fervia.

— É uma pergunta muito estúpida! O que tem em mente, Culum? — perguntou Struan, mordazmente.

— Só estava pensando a respeito do progresso, Tai-Pan. — Culum tornou a olhar para o navio. — Qual será seu nome, hein?

Struan observava Culum com suspeita, sabendo que a mente do homem estava funcionando, mas sem perceber o que planejava. É estranho, disse a si mesmo. É a primeira vez em que você pensou em Culum como um homem, e não como seu filho e nem como “Culum”, “rapaz” ou “rapazinho”. — Graças a Deus, eu não viverei para ver a morte da vela. Mas aquela merda anuncia a morte do clíper na China. Os mais belos navios que já cruzaram os mares.

Seguiu em frente e desceu a montanha, em direção a Aberdeen. Mais tarde, o navio passou suficientemente perto para eles poderem ler seu nome. Era Nemesis... H.M.S. Nemesis.

LIVRO II

 

As duas fragatas descarregaram sucessivamente a artilharia no primeiro dos fortes transversais ao Bogue, braço de água de dez milhas que guardava o acesso a Cantão. O Bogue era pesadamente fortificado, com suas altas fortalezas, além de ser também perigosamente estreito na embocadura, e as fragatas pareciam estar em desvantagem suicida. Havia pouco espaço para manobrar e os canhões dos fortes podiam manter facilmente os atacantes a queima-roupa, sob a mira de suas armas, enquanto eles seguiam de um lado para outro, tateando pela correnteza. Mas os canhões eram fixos sobre suas bases, não podendo girar, e séculos de administrações corruptas tinham deixado decair as fortificações. Assim, as inúteis balas de canhão dos fortes passavam a bombordo ou a estibordo das fragatas, sem causar danos.

Cúteres saíram das fragatas e os fuzileiros navais atacaram em terra. Os fortes foram tomados rapidamente e sem perdas, pois os defensores, sabendo-se perdidos, sabiamente se retiraram. Os fuzileiros inutilizaram os canhões e alguns deles ficaram para ocupar os fortes. O restante voltou para bordo, outra vez, e as fragatas se deslocaram para o norte uma milha, ali fazendo sucessivas descargas de artilharia sobre os próximos fortes, que foram tomados com igual facilidade.

Mais tarde, uma frota de juncos e de navios de disparo foi enviada contra eles, mas a frota foi afundada.

As duas fragatas podiam dizimar tantos juncos com essa facilidade por causa de sua potência de fogo superior, e devido ao fato de seu cordame e velas lhes darem velocidade em direção a todos os pontos do compasso, sempre que o vento soprava. Os juncos não podiam virar como uma fragata, e nem seguir a barlavento. Os juncos eram projetados para águas chinesas e ventos da monção, as fragatas para a gritante miséria do Canal Inglês, o Mar do Norte ou o Atlântico, onde a borrasca era um lugar-comum, e a tempestade um estilo de vida.

CAPÍTULO QUINZE

— É como atirar em patos sentados — disse o almirante, com desgosto.

— Sim — disse Struan. — Mas as perdas deles são leves e as nossas insignificantes.

— Uma vitória decisiva, o programa é esse — disse Longstaff.

— É isso que queremos. Horatio, lembre-me de pedir a Aristotle para registrar o ataque ao Bogue hoje.

— Sim, Excelência.

Estavam no tombadilho da nau capitania H.M.S. Vengeance, uma milha à ré das fragatas de tiro. Atrás, estava o corpo principal da força expedicionária. O China Cloud à frente — com May-may e as crianças secretamente a bordo.

— Estamos perdendo terreno, Almirante — disse Longstaff. — Não pode alcançar as fragatas?

O almirante conteve a raiva, esforçando-se para ser polido com Longstaff. Meses sob controle, meses de ordens e contra-ordens e uma guerra desprezível haviam-no deixado nauseado.

— Estamos com uma boa velocidade, senhor.

— Não é verdade. Andamos para a frente e para trás. Uma completa perda de tempo. Mande um sinal para o Nemesis. Ele pode nos rebocar.

— Rebocar minha nau capitania? — berrou o almirante, com o rosto e o pescoço vermelhos. — Aquela porcaria? Rebocar meu navio de linha com 74 canhões? Falou em rebocar?

— Sim, rebocar, meu querido amigo — disse Longstaff — porque assim chegaremos a Cantão bem mais depressa!

— Nunca, por Deus!

— Então, transferirei meu quartel-general para lá! Faça baixar um escaler. É ridículo todo esse ciúme. Um navio é um navio, a vela ou a vapor, e há uma guerra a ser ganha. Você pode vir para bordo quando quiser. Ficarei satisfeito se me acompanhar, Dirk. Vamos, Horatio.

Longstaff saiu pisando forte, exasperado com o almirante e suas atitudes insanas, com a disputa entre o Exército e a Marinha: disputa sobre quem estava no comando, quem tinha os pontos de vista mais respeitados, quem escolhia primeiro o espaço para querenagem ou para alojamento em Hong Kong, sé a guerra era marítima ou terrestre, e quem tinha a preferência, diante de quem. E ele estava ainda secretamente irritado com aquele demoniozinho esperto, Culum, que o enganara, fazendo-o vender o outeiro do Tai-Pan, na crença de que o Tai-Pan já aprovara a idéia — e assim colocara em risco a boa relação que construíra tão cuidadosamente com o perigoso Tai-Pan no curso de tantos anos, fazendo-o dobrar-se aos seus objetivos.

E Longstaff estava cansado de tentar estabelecer uma colônia, e cansado de receber pedidos e de ser injuriado, preso na armadilha da sórdida competição entre os negociantes. E estava furioso com os chineses, por ousarem repudiar o maravilhoso tratado que ele, e só ele, magnanimamente lhes oferecera. Diabo, pensou, aqui estou eu, carregando o peso da Ásia inteira em minhas costas, tomando todas as decisões, impedindo que se matem uns aos outros, travando uma guerra pela glória da Inglaterra, salvando seu comércio, por Deus, e que agradecimentos recebo? Deveria ter sido nomeado cavaleiro há anos! Depois, sua ira diminuiu, pois sabia que logo a Ásia se estabilizaria e, da segura colônia de Hong Kong, o poder britânico se disseminaria. Segundo a livre vontade do governador. Os governadores são nomeados cavaleiros. Sir William Longstaff — isto soava muito bem. E, como os governadores coloniais são comandantes-chefes de todas as forças coloniais, oficialmente, e, de acordo com a lei, legisladores — e representantes diretos da rainha — então ele podia cuidar dos almirantes e generais parlapatões arbitrariamente, e sem pressa. Malditos sejam todos eles, pensou, e se sentiu mais feliz.