— Если Бам-Бам сможет найти русскую лодку и следить за ней, если, как вы говорите, «Портленд» не развалится, у меня нет выбора. Мы будем сражаться.
«Байкал».
Когда Грачев попытался освободить руль направления, отклонив его до отказа, вероятность успеха была пятьдесят на пятьдесят. Можно было или избавиться от постороннего предмета, или загнать его еще глубже. Находясь внутри лодки, определить, что делать, было невозможно. Грачев рискнул положиться на удачу и ошибся.
Длинная полоска стального листа, оторванная от обшивки «Портленда», застряла между подвижным рулем направления и высоким неподвижным вертикальным стабилизатором. Грачев, Марков и Федоренко остановились у кратера, оставшегося после запуска аварийного буйка. Оба гребных винта оставались под водой, но их защитные кожухи поднимались над поверхностью.
— Судя по всему, это часть обшивки, — заметил Грачев. — Одними пассатижами ее не вытащишь.
Он спустился по пологому корпусу до ватерлинии, затем ловко прыгнул на кожух, даже не замочив подошв.
— Сейчас вы с вашим старшим механиком скажете, что исправить это невозможно, — пробурчал Федоренко. — Изобразите разочарование и начнете убеждать, что нам остается только ждать, когда с небес спустятся ангелы и перенесут нас в Шанхай на крыльях.
— Напротив. Мы можем немедленно двинуться в направлении Анадырьского залива.
Федоренко подозрительно посмотрел на него.
— Каким образом?
— У «Байкала» два руля направления. Верхний вы видите перед собой, а нижний, находящийся под водой, сейчас скрыт из виду. Оба руля должны двигаться синхронно, но у них отдельные гидравлические приводы. Если отсоединить гидропривод верхнего руля, нижний будет откликаться на команды центрального поста, в то время как верхний останется заклиненным. Под водой этот фокус не удастся, но в надводном положении мы сможем обойти хоть весь земной шар.
Федоренко не знал, куда именно ведет его Марков, но не сомневался, что идти туда ему не хочется.
— Мы не сможем пройти Берингов пролив над водой, словно круизный лайнер.
— Что ж, мы можем ждать помощи здесь.
— Вам прекрасно известно, что помощь не успеет прибыть вовремя. До кораблей сопровождения сутки хода.
— В таком случае, пусть идут сюда. Передайте, что нас нужно взять на буксир.
— Мы не можем связаться с ними.
Марков ничего не ответил.
Грачев прошел вдоль вертикального стабилизатора к рулю. Ухватившись за кусок блестящего, искореженного металла, он что есть силы дернул.
Стальной лист даже не шелохнулся.
Грачев вернулся назад.
— Вот так. Металл тонкий, но это не обычная сталь. Скорее, что-то вроде пружины.
— Вы сможете его извлечь? — спросил Федоренко.
— На это нужно время.
— Сколько? — не унимался Федоренко.
— День. Если море останется спокойным. Если нам повезет.
Марков повернулся к Федоренко.
— Решать вам. Можно остаться здесь и попытаться починить руль, а можно двинуться к проливу в надводном положении. Мне вы не доверяете. Выбирайте сами.
Федоренко увидел расставленную ловушку. Если приказ идти в надводном положении отдаст он и это плохо кончится, Марков сорвется с крючка. Приказ отдал Федоренко. Марков с трудом проковылял через вершину мира, теряя время тут и там, но если «Байкал» опоздает на встречу, кто окажется в этом виноват?
— Вы предлагаете мне два невозможных решения.
— Иногда именно в этом заключается командование боевым кораблем в море.
Федоренко посмотрел на юго-восток. Где-то там был Берингов пролив, а за ним совсем рядом корабли сопровождения, которые, независимо от Маркова, гарантируют успешное выполнение задания.
— Освободите руль, — распорядился Федоренко, обращаясь к Грачеву. — Если управитесь до следующей смены вахт в полдень, вас будет ждать приятный сюрприз.
Взглянув на Маркова, Грачев повернулся к Демьяненко.
— Сходи принеси дрель, смазочно-охлаждающую эмульсию, метров десять витого троса, верстак с проушиной и рычаг для поднятия кормовых горизонтальных рулей.
Когда помощник ушел, старший механик обратился к Федоренко:
— Какой сюрприз?
— Приведете «Байкал» на место встречи вовремя — и получите премиальные.
Грачев поднял два пальца.
— Двойные премиальные.
— Двойные?
— Двойные, — подтвердил Грачев.
— Было время, когда это называлось спекуляцией.
— Совершенно верно, — согласился Грачев. — Но тогда мы продавали китайцам автоматы Калашникова, а не атомные субмарины.