Выбрать главу

— Давление в первичном и вторичном контурах охлаждения ниже нормы на ноль целых шесть десятых атмосферы.

Демьяненко сверился с таблицей.

— Температура охлаждающей жидкости должна быть триста пятьдесят градусов по Цельсию.

Грачев постучал пальцем по маленькому круглому циферблату.

— Триста пятьдесят восемь. Почти в норме. Поздравляю, — объявил он, не поднимая головы. — Командир, тебе очень повезло. Ты ничего не испортил.

Марков обратил внимание на то, что все фотографии женщин из брачного агентства исчезли.

— Лейтенант, сходи-ка принеси нам чаю, — попросил Марков. Дождавшись, когда Демьяненко выйдет, он сел в синее кресло рядом со старшим механиком. — Я уже думал, мы тебя потеряли.

— Ты пришел почаевничать или поговорить?

— Поговорить. — Марков протянул Грачеву листок бумаги с сообщением от адмирала Попова. «Следуйте в Анадырьский залив квадрат двадцать два, ждите там корабли сопровождения». — Что скажешь на это?

— Попову заплатят только тогда, когда «Байкал» доберется до Шанхая, так что он, естественно, хочет, чтобы мы продолжали путь. В противном случае, если лодка получила настолько серьезные повреждения, что была вынуждена воспользоваться аварийным буйком, Попов предпочел бы, чтобы мы тихо отправились на дно.

— И что нам остается?

— Мы в безопасности до тех пор, пока американцы считают нас погибшими, — улыбнулся Грачев. — Обрезав наполовину нашу мощность, ты заставил их принять нас за «Акулу». Умным твое решение никак не назовешь. Реактор запросто мог бы перегреться и выйти из строя. Но оно было хитрым.

— Недостаточно хитрым. Мы отогнали американскую лодку на юг. — Марков кивнул на пустую стену. — Куда подевались твои девчонки?

Грачев указал на мусорную корзину.

— Даже если нам удастся выкрутиться из этой передряги, сохранив свою шкуру, денег все равно не будет.

«Нам еще очень повезет, если нас не посадят за решетку», — подумал Марков.

— В Тюленьей бухте мы никому не нужны, оставаться здесь бесконечно долго мы тоже не сможем. Нам остается только один путь.

— На север. Затем на Тихий океан. Если повезет, мы даже сможем добраться до Петропавловска-Камчатского. Но сначала надо будет решить кое-какие проблемы, — сказал Марков. — Во-первых, Берингов пролив. Еще никто не пытался провести через него «Тайфун».

— Если это можно сделать, ты это сделаешь.

— Ну а ракеты?

— Ты что-нибудь придумаешь. Ты командир. Если Федоренко будет нам мешать, запихаем его в шахту и откроем люк. Ракета промокнет, но и Федоренко тоже. Если хорошенько подумать, этим мы убьем сразу двух зайцев.

Марков собрался было рассмеяться, отмахнуться от предложения Грачева, как от шутки, на что тот и рассчитывал, но вдруг стал серьезным.

— А ведь действительно можно затопить шахты. В этом случае сами ракеты и боеголовки окажутся непоправимо испорченными.

— Если затопить все двадцать шахт, «Байкал» примет на борт лишних две тысячи тонн воды. Мы отправимся прямиком на дно. Ты готов ради того, чтобы уничтожить ракеты, потопить корабль?

— Нет.

— В таком случае, если ты не придумаешь, как дать американцам расправиться с ракетами, оставив нас в покое, нам придется доставить их по назначению.

Вернулся Демьяненко с серебряным подносом с двумя чашками, термосом с крепким чаем и сладким печеньем.

— А ты высказал любопытную мысль, — заметил Марков.

Грачев внимательно посмотрел на командира.

— Какую же?

Марков резко поднял взгляд.

— Как ты думаешь, насколько сильно американцы не хотят, чтобы «Байкал» попал в руки китайцев?

— Ты сам прекрасно знаешь ответ на этот вопрос.

— Я-то знаю, — подтвердил Марков. — Но мне интересно, знают ли его сами американцы?

«Портленд».

Коммандер Ванн выключил люминесцентные лампы, оставив маленькую настольную лампу. Она отбрасывала теплый, уютный свет на книгу в мягком переплете, лежавшую на коленях командира. «Делия», роман о военно-морском флоте. Действие романа происходило на Тихом океане перед началом Первой мировой войны.

Хотя «Делия» был старым четырехтрубным эсминцем, который жег грязный уголь, хотя огонь в топках поддерживали полуголые кочегары, обливавшиеся потом в духоте и смраде, Ванн остро сопереживал происходящему на страницах романа. И его не покидала ностальгия. Командир «Делии» был полновластным правителем; он не просто проводил в жизнь внешнюю политику Соединенных Штатов, он сам ее творил. Он был не управляющим, а в определенном смысле полубогом, отвечавшим только за свои ошибки.