Это неожиданное открытие окончательно вывело инспектора из его душевного равновесия, и он просил слугу, позволить еще раз, в его же присутствии, обыскать дом.
— Отчего же, сделайте ваше одолжение, господин инспектор. Неприятности мне от этого не будет. Я все равно уже отказался от места. Если придется уйти раньше срока, то и это не беда! Идемте, господин инспектор, я очень рад оказать вам услугу!
До поздней ночи работал Мак-Гордон. Он вторично обыскал весь дом художника, простучал все стены, потолки и полы — но все напрасно, Нигде не было ни одного потайного помещения, нигде не было и следов ни Шерлока Холмса, ни Гарри Тэксона.
Опять, как после первого обыска, Мак-Гордон ушел ни с чем; опять ему так и не удалось добиться ни малейшего результата.
Глава VII
Улизнули!
Шерлок Холмс более часа просидел в темноте, обдумывая свое положение, и в результате пришел к следующим соображениям:
— Одному мне до потолка не добраться. Значит, надо попытаться разбудить Гарри. Спасительное средство славу Богу, при мне; только шприца нет.
Сыщик снова засветил свой электрический фонарик и подошел к спящим.
Достав из кармана маленький ланцетик, он прикорнул около неподвижно лежавшего Гарри и приступил к операции.
Он слегка надрезал кожу на руке молодого человека, затем накапал в ранку пять капелек жидкости и крепко зажал ее пальцем.
То же самое проделал Холмс и над спящей девушкой. Так как он не знал, когда именно наступало действие загадочной жидкости, то потушил фонарик и сел около Гарри так, чтобы быть под рукой, как только тот начнет просыпаться. Но усталость победила и его могучую натуру; глаза его сомкнулись, он заснул.
Через некоторое время он вздрогнул, очнулся и прежде всего схватился за фонарик. Блеснул свет. Холмс оглянулся. Кругом все было по-прежнему — товарищи его одиночества спали все тем же крепким сном, каким спали и раньше.
Шерлок Холмс посмотрел на часы и к немалому удивлению убедился, что сам проспал ни более, ни менее, как восемь часов; ночь уже миновала; на дворе должно было быть утро.
Правда, здесь, в темном подвале, оно не было заметно. Здесь царила вечная ночь. Одно счастье, что воздух был более или менее чист, не такой ядовитый, как в известковых ямах китайской чайной. В одном углу Холмс нашел кувшин с водой; он выпил глоток, снова потушил фонарик, чтобы не расходовать напрасно энергии и стал опять ждать.
Он решил ждать до полудня, а если к этому времени со спящими все еще не произойдет никакой перемены, повторить впрыскивание еще раз.
Время тянулось томительно долго. Несколько раз Холмс вскакивал, брался за фонарик и собирался впрыснуть спящим капли, но каждый раз побуждала его сильная воля и он опять садился ждать.
Среди гробового молчания сидел он, как страж мертвых. Иногда он прислушивался — не слышно ли какого-либо шороха, какого-либо хотя бы самого слабого звука… но ничто не нарушало могильной тишины.
Наконец, часы показали двенадцать. Тогда Холмс решился повторить операцию впрыскивания. Он засветил фонарик, достал ланцетик и капли. Но каков же было его ужас, когда он, подняв руку своего молодого помощника, увидел, что место, где было сделано впрыскивание, сильно опухло, а кожа казалась как будто обожженной. Видно было, что средство применено не так, как следует.
Вместо того, чтобы пробудить, оно как будто только отравило больного.
В сильнейшем волнении Холмс подбежал к молодой девушке. И здесь тот же результат. Рука опухла, кожа обожжена.
У сыщика опустились руки; он снова потушил фонарик и в темноте взволнованно зашагал взад и вперед.
Прошел весь день. Наступил вечер.
Шерлок Холмс не чувствовал ни голода ни жажды. Он только ломал себе голову, не обманул ли художник своих товарищей? Существовало ли вообще средство, которое вылечивало от ужасной сонной болезни?
— Но по какой причине мошенник стал бы говорить неправду? — спрашивал он себя. — Почему же у него было два пузырька, снабженных каждый особым номером?
Наконец, уже поздно ночью, Холмс пришел к новому решению.
— Это средство должно разбудить, следовательно, я только не так его применил. Вероятно, жидкость нельзя вводить под кожу, она вызывает на ней воспаление. Капли надо дать через рот. Ведь преступник и не говорил совсем, что и это средство вводится посредством впрыскивания, он говорил только, что надо дать пять капель.