Выбрать главу

— Да? И какой же?

— Я, — почти застенчиво проговорил Кемпион. — Видите ли, законы нашего общества я знаю не хуже вас. Вы ведь подумываете меня убить?

— А что мне делать? Вы могли бы быть мне полезны, но не желаете помогать. И я не подумываю вас убить. Я вас убью.

— Но мы в Суффолке, а не в Чикаго. Ужасно не люблю возражать, но что вы будете делать с моим телом? Полицейские, конечно же, милые ребята и настроены по-дружески, но им придется заняться расследованием. Вы собираетесь похоронить меня в своем саду? Или бросить в речку? А?

Миссис Дик не ответила.

— Но прежде, чем вы займетесь мной, позвольте мне потренироваться в пении. Послушайте.

Он закинул назад голову и пронзительный птичий крик пронесся над пустошью. Едва он затих, как Кемпион крикнул еще раз, и кобыла внизу стала яростно биться в стену. Миссис Дик засмеялась.

— Если вы рассчитываете на цыган, то придется сообщить вам печальную новость. Сегодня утром я прогнала их с пустоши. Вы совсем один. Похоже, вам не удалось разыграть вашу партию, а я терпеть не могу неудачников.

Взгляд мистера Кемпиона за толстыми стеклами очков был твердым, но тревожным, однако на его лице оставалось выражение безмятежной придурковатости.

— Неудачник? — переспросил он. — А где ваши удачи? Вы не ближе к чаше, чем были в самом начале.

— Но я знаю, где она, — медленно, с расстановкой, проговорила миссис Дик. — Как я раньше не догадалась? Она в потайной комнате в левом крыле, о которой было столько разговоров. Едва я поняла, что чаша из Дома Чаши поддельная, мне все стало ясно. Ночью чаша будет в моих руках.

Она проговорила это с такой уверенностью, словно любое другое предположение было полной нелепостью. Мистер Кемпион напрягся.

— Понятно.

Он снял очки и положил их в карман. На чердаке стало почти совсем темно, и хотя он не был совсем не готов к следующему шагу миссис Дик, все же она застала его врасплох. Он увидел, как взлетела вверх рука в белой блузке, и тотчас удар хлыста по лицу отбросил его к стене.

Снаружи доносились голоса, однако у него не было времени прислушаться к ним. Миссис Дик наступала на него с той же холодной расчетливостью, с какой она сражалась с кобылой, теперь бившейся в ярости внизу. Он поднял руки, желая защитить лицо, и отступил, понимая, что она загоняет его в угол.

Она следовала за ним, в то же время отыскивая что-то на полу. Почти незаметным движением ноги она отодвинула засов на крышке люка, чем вызвала новый шквал ударов стальных копыт Горького Алоэ.

Кемпион инстинктивно поднял руки и уцепился за край люка. Но ему недолго пришлось пробыть в таком положении, потому что подошла миссис Дик и легко убрала помеху, словно его пальцы были всего-навсего камешками, попавшими ей под ноги.

Потом она с помощью веревки подняла крышку люка и вернула засов на место.

Глава двадцать четвертая

Горькое Алоэ

Кобыла испугалась не меньше Кемпиона. Она отпрянула от него и заржала, неистово забив в воздухе передними ногами. И это спасло молодому человеку жизнь.

В углу чуть повыше находилась старомодная корзина для сена, которая не могла спасти его от зубов кобылы, но вполне могла спасти от ее копыт.

Когда миссис Дик наступила Кемпиону на пальцы и он упал, то оказался в яслях и над ним нависали копыта Горького Алоэ. Он постарался забиться как можно дальше в угол, и его голова уперлась как раз в прутья корзины. Когда же Горькое Алоэ в ужасе и ярости вновь встала на дыбы, Кемпион прыгнул, что было силы, и оказался в корзине, висевшей прямо под люком и всего в шести дюймах над головой кобылы.

Но даже в это мгновение он не перестал восхищаться, с какой простотой все было устроено. Даже если полицейские найдут его неузнаваемый труп в лошадином стойле, никакой суд ни в чем не обвинит хозяйку, особенно если она представит дело в выгодном для себя свете. Двенадцать добропорядочных мужей Суффолка решат, что это дело подлежит рассмотрению небесного суда.

Кемпион все еще явственно ощущал боль от ударов хлыстом, да и от сидения в корзине у него затекло все тело, но он старался не думать об этом и внимательно прислушивался к знакомым и незнакомым звукам. Горькое Алое немножко успокоилась, но все еще злобно фыркала и крутила хвостом в темноте. Снаружи миссис Дик и ее подручные готовились к отъезду. Кемпион понимал, что она продумала свой план во всех деталях, и у него душа убегала в пятки, стоило ему вспомнить о незащищенной от ее происков «Башне». Там ведь только Валь и около полудюжины слуг, для которых нападение явится полной неожиданностью. Это ведь будет не просто грабеж с применением силы, а грабеж, все участники которого — мастера своего дела Вряд ли они упустят такой шанс, ведь им отлично известно, где искать добычу. Поймать их потом окажется трудным делом даже для Скотланд-Ярда, а уж сокровище точно никогда не отыщется.