Выбрать главу

— Ах, Барт! Неужели это то, о чем я думаю?

— Да, мисс. Я заметил, что вы не зажигаете свечи по вечерам. И знаю, что читать вы не перестали.

— Ты сделал это для меня? — девушка была тронута вниманием робота.

— Да, мисс Уэйнрайт. Теперь ваши глаза будут в порядке.

— Барт, это так мило с твоей стороны. Но как же она работает?

— При помощи механической энергии. И чтобы лампочка светилась, нужно просто крутить ручку. Смотрите.

Он перестал крутить — и все погрузилось в темноту. Потом снова задвигал рукой, и лапочка вспыхнула светом, разгораясь все ярче.

Джейн радостно хлопнула в ладоши.

— Вы можете приходить сюда в любое время и читать. У меня будет только одна просьба.

— Какая, Барт?

— Чтобы вы читали вслух, мисс.

— С удовольствием. Я буду делать это с удовольствием. Но ведь ты говорил, что лампочка горит, только если постоянно вкладывать свою силу.

— Я никогда не устаю.

— Верно.

Девушка замолчала, любуясь волшебством.

— Как было бы замечательно, если бы в нашем приюте, как в самом богатом доме светились электрические лампочки!

Юная мисс вздохнула.

— И как было бы замечательно, если бы мы к Рождеству украсили горящими лампочками фасад здания и елку во дворе. Как бы обрадовались дети! Это было бы самое волшебное и сказочное Рождество, — мечтательно проговорила Джейн.

Робот ничего не сказал, только задумался.

— Что ты хочешь, чтобы я почитала тебе? — обратилась учительница с улыбкой на губах к железному слуге.

— Я видел у вас на столике томик «Записки путешественника». Можно ли начать с этой книги?

— Она моя любимая. Я принесу ее.

В этот вечер и все последующие вечера юная учительница читала книги молчаливому слуге, а потом они обсуждали прочитанное ею. Барт был любознателен. А еще он стал говорить. Обо всем. Джейн интересовалась его мнением, как у человека, и это было так неожиданно и приятно. Барт понял, что не может обходиться без этих встреч и уже с утра с нетерпением ждал их. С тайным наслаждением он слушал мелодичный голосок юной мисс. Но однажды Джейн не пришла. Робот ходил из стороны в сторону, не находя себе места от переживаний. «Она, наверно, просто уснула. Она не могла забыть» — думал Барт. Не в силах больше ждать, он отправился к комнате учительницы. Он уже собирался постучать, когда услышал за дверью сдавленные рыдания девушки. Железная рука так и зависла в воздухе.

В тот день мисс Джейн пораньше закончила уроки. Сегодня она тщательно выбирала книгу, чтобы вечером почитать ее другу. Она была уверена, эта история понравится Барту. Из библиотеки она уже направлялась в свою комнату, когда помощница директрисы миссис Хиггинс остановила ее.

— Госпожа Фейбер просит вас зайти в ее кабинет. Немедленно.

Удивленная Джейн последовала за помощницей. Зайдя в кабинет, она обеспокоенно взглянула на директрису. Тяжелую дверь за ней закрыла сопровождающая ее миссис Хиггинс.

— Проходите и присаживайтесь, — директриса была явно чем‑то озабочена.

Мисс Джейн послушно прошла к столу и присела в кресло напротив пожилой мадам.

— Не думала, что доживу до этого дня, — расстроенно произнесла миссис Фейбер.

— Что случилось, госпожа директриса? — волнение женщины передалось учительнице. Девушка обеспокоенно сцепила пальцы.

— Сегодня из городской префектуры пришло постановление освободить здание приюта.

Мисс Джейн не поверила услышанному.

— Это должно быть какая‑то ошибка. Я уверена, все прояснится. Не могут же они выгнать детей на улицу?

— Я тоже так подумала. Но в документе стоит личная подпись графа Блэкуорта, а этот ужасный человек способен на все, что угодно.

Ни одной кровинки не осталось в лице юной учительницы. Она судорожно выдохнула. Интуиция подсказывала ей, что графу нужен совсем не детский приют.

— Что он планирует дальше делать со зданием? — спросила Джейн у директрисы.

— Я слышала, он строит железную дорогу, она как раз будет проходить через улицу Роз.

— Разве можно быть таким бесчувственным и не думать о судьбах бедных сирот?

— Вы слышали когда‑нибудь о Черном графе?

Джейн вздрогнула.

— Да. Но при чем здесь эта легенда?

— Граф Блэкуорт и есть тот легендарный Черный граф, не имеющий собственной души. Все, что его беспокоит, это то золото, которым он владеет. И если что‑то его интересует, он всегда доводит дело до конца.

Девушка внутренне похолодела. Поджав губы, она вспоминала встречу с графом на рынке. «Если что‑то его интересует, он всегда доводит дело до конца», — пронеслась в голове последняя фраза, сказанная госпожой директрисой. «Еще увидимся, мисс», — образ мерзавца четко возник перед Джейн. Его холодная улыбка, растянувшая красиво очерченные губы, черные глаза, смотревшие с обещанием, смуглая рука, с тонкими длинными пальцами, прикоснувшимися к полям шляпы. Джейн нервно сглотнула. Его заинтересовал ее железный слуга. Ей необходимо встретиться с графом и поговорить с ним. Нельзя вот так сидеть и ждать, когда их выгонят из приюта.