— Доброе утро, мисс Конрой, — спокойно и уверенно приветствовал её мужчина. — Я пришёл по поручению хедива.
Галантно поздоровавшись с девушкой, подобно английскому джентльмену, он вынул из внутреннего кармана пиджака конверт и передал Хелен. На нём стоял официальный герб принца: полумесяц со звездой, а также пирамида и корона. С любопытством англичанка приняла конверт, сразу же открывая его и доставая оттуда сложенный в два раза лист бумаги.
— Благодарю, — кивнула Хелен, разворачивая письмо.
— Его Высочество поручил мне передать вам это послание, — медленно и чётко проговорил визитёр, скрестив пальцы на руках за спиной. — Он отправляет вас в провинцию Эль-Минью, к губернатору Ганиму Сааду. Тот обеспечит вас необходимой помощью, чтобы вы могли продолжить расследование.
Хелен понимающе кивнула, понимая, что это поручение ставит её в новые обстоятельства. Неспешно разворачивая письмо, она внимательно вчиталась в строки, написанные тонким убористым почерком. Оторвавшись от чтения, девушка снова посмотрела на посыльного.
— Правильно ли я понимаю, что губернатор осведомлён о поисках моего отца?
— Да, губернатор в курсе событий, — сдержанно ответил посланник. — Его Высочество считает, что это лучший способ помочь вам в ваших поисках. Все документы и ресурсы, которые вам понадобятся, будут предоставлены. Также Его Высочество приказал, чтобы вся информация касаемо исчезновения вашего отца была передана непосредственно губернатору. Господин Саад не только осведомлён о вашем деле, но и готов поддержать вас. Это распоряжение свыше.
Мягко, с чуть заметным волнением, Хелен всё же полюбопытствовала:
— Я больше не увижусь с Его Высочеством?
— К сожалению, у Его Высочества хедива возникли неотложные дела, — мягко улыбнулся мужчина.
— Что ж, понимаю, — ответила точно такой же улыбкой англичанка. — Тогда передайте ему, что я благодарна за всё, и ожидаю, что мы ещё сможем встретиться за чашечкой чая, когда всё разрешится. Надеюсь, губернатор сможет мне помочь.
— Мой господин уверен, что это нужный шаг, мисс Конрой. Губернатор — человек опытный и осведомлённый, и он, несомненно, будет рад поддержать вас в вашем деле, — сдержанно проговорил посланник.
Возникла короткая пауза. Хелен чувствовала, что наступило время действовать, но всё ещё оставались вопросы, на которые она не находила ответа. Визитёр сделал шаг в сторону выхода, не спеша, но с чётким намерением покинуть особняк. Слегка склонив голову, он произнёс:
— Удачи вам, мисс Конрой.
— Благодарю, — кивнула Хелен, выходя из задумчивости. — Мы отправимся немедленно.
Мужчина кивнул и покинул гостиную. Тишина заполнила пространство. Хелен стояла на месте ещё какое-то время, слыша, как парадная дверь захлопнулась, а со стороны улицы через пару минут раздался шум мотора и хруст гравия под колёсами автомобиля.
Девушка продолжала держать письмо, когда в гостиную вошли заспанные профессор Нойманн и Марта. На их лицах читалось недовольство. Посыльный хедива не удосужился поговорить с ними, а наоборот попросил дворецкого Марты не вмешивать их в разговор, поскольку он целиком и полностью адресовывался мисс Конрой. Это положение вещей совершенно не устраивало немцев, но возражать они не смели.
— Мы поедем в Эль-Минью, — вздохнув, со спокойной решимостью произнесла англичанка, поворачиваясь к ним.
Немцы обменялись недоумёнными взглядами. В их глазах проскакивало любопытство и осторожность. Однако Хелен не спешила раскрывать подробности разговора с визитёром Аббаса-паши. Хотя она понимала, что будущая экспедиция станет важной вехой в разгадке исчезновения отца. Но также приходило осознание, что она до сих пор не понимала всей полноты ситуации.
Завтрак прошёл в полной тишине. В воздухе витало тягучее ощущение беспокойства и неопределённости. Немцы и детектив не проронили ни слова. Слышалось лишь постукивание ножей и вилок о фарфоровые тарелки с золотой каёмкой. Убранство особняка говорило о том, что здесь проживали лишь высокопоставленные гости хедива. Однако это мало заботило Хелен.