Выбрать главу

- Отличный удар, - сказал Джек.

Голос его звучал хрипло и показался чужим. Он поправил часы на руке с чувством безмерного облегчения: ничего не произошло, чары разрушены.

- Если вы не против подождать минуту, - сказал он, - я бы закурил трубку.

Джек набил и зажег трубку, пальцы плохо слушались его, дрожали. Но с души, казалось, свалился огромный камень.

- Боже, какой хороший день, - заметил он, озирая открывшуюся перед ним перспективу с большим удовлетворением.

- Продолжайте, Левингтон, ваш удар.

Но испытание пришло. В то мгновение, когда доктор ударил по мячу, раздался женский крик, пронзительный, отчаянный: "Убивают... помогите! Убивают!"

Трубка выпала из ослабевшей руки Джека, он резко повернулся, но вспомнил о Левингтоне и, затаив дыхание, пристально посмотрел на него.

Тот готовился к удару, и Джек не увидел его глаз.

- Близковато... и явное препятствие, хотя, я думаю...

Он ничего не слышал.

Мир, казалось, закружился вместе с Джеком. Шатаясь, он сделал шаг, второй... Когда он пришел в себя, то обнаружил, что лежит на траве, а над ним склоняется Левингтон.

- Очнулись, теперь только не волнуйтесь, не волнуйтесь.

- Что я натворил?

- Вы упали в обморок, молодой человек... или ловко изобразили его.

- Боже мой! - застонал Джек.

- Что случилось? Закружилась голова?

- Я вам все сейчас расскажу, но вначале я хотел бы вас спросить кое о чем.

Доктор зажег свою трубку и уселся на скамейку.

- Спрашивайте о чем хотите, - спокойно сказал он.

- Последние дни вы наблюдали за мной. Почему?

- Вопрос довольно щепетильный. Как известно, и кошке дозволено смотреть на короля. - В глазах его была насмешка.

- Не отделывайтесь от меня шуткой. Мне не до шуток. Так почему? Мне жизненно важно это знать.

Лицо Левингтона посерьезнело.

- Я отвечу вам как на духу. Увидев на вашем лице приметы человека, изнемогающего от большого душевного напряжения, я заинтересовался, в чем его причина.

- Причина очень простая, - с горечью сказал Джек, - я схожу с ума.

Он выжидательно помолчал, но его заявление, казалось, не вызвало ожидаемого эффекта: интереса, ужаса, - и он повторил: "Говорю вам, я схожу с ума".

- Очень странно, - пробормотал Левингтон. Действительно, очень странно.

Джек возмутился.

- И это все, что вы можете мне сказать. Чертовски бессердечные люди эти врачи.

- Ну-ну, мой юный друг, ваше обвинение нелепо. Начнем с того, что я хоть и имею степень доктора, практической медициной не занимаюсь. Выражаясь точнее, я не врачую плоть, вот так.

Джек оживился.

- Вы психиатр?

- В каком-то смысле да, хотя я называю себя более точно врачеватель души.

- А-а-а...

- Я вижу, вы разочарованы. Но надо ведь как-то называть тот живой элемент, который можно отделить и который существует независимо от своей телесной оболочки. Знаете, молодой человек, вам надо бы прийти в согласие с собственной душой - это ведь не только религиозное понятие, выдумка церковников. Ну, мы назовем это разумом или подсознанием, обозначим любым другим словом, которое вас больше устроит. Вы вот обиделись на мой тон, но могу вас заверить, я действительно нахожу странным, что такой уравновешенный и абсолютно нормальный человек, как вы, считает себя сумасшедшим.

- Все равно, я не в своем уме. Совсем свихнулся.

- Простите, но я не верю.

- Я страдаю галлюцинациями.

- После обеда?

- Нет, утром.

- Не может быть, - сказал доктор, разжигая потухшую трубку.

- Говорю вам, я слышу то, чего никто не слышит.

- Один человек из тысячи видит лунные спутники Юпитера. И то обстоятельство, что девятьсот девяносто девять человек их не видят, не опровергает факта их существования, и, разумеется, нет причины называть единственного из тысячи лунатиком.

- Луны Юпитера - научно доказанный факт.

- Вполне возможно, сегодняшнюю галлюцинации когда-нибудь станут научно доказанным фактом.

Незаметно для Джека рациональный подход Левннгтона оказал на него благотворное воздействие. Он почувствовал себя неизмеримо спокойнее и бодрее. Доктор внимательно посмотрел на него с минуту и кивнул.

- Так-то лучше, - сказал он. - Беда с вами, молодыми, вы отрицаете все, что выходит за рамки вашего мироощущения, а когда в вашу жизнь вторгается новое и ломает ваши представления, вы дрейфите. Ладно, доказывайте, что вы сходите с ума, а потом мы решим: запирать вас в сумасшедший дом или нет.

Самым подробным образом Джек рассказал ему все, что происходило с ним день за днем.

- Но что я не могу понять, - закончил он, - почему сегодня утром я услышал крик в половине восьмого - на пять минут позже.

Левингтон с минуту подумал, а затем...

- Сколько сейчас на ваших часах? - спросил он.

- Без четверти восемь, - ответил Джек, взглянув на часы.

- Тогда все достаточно просто. Мои показывают без двадцати восемь. Ваши часы спешат на пять минут. Момент очень интересный и важный... для меня. Просто бесценный.

- В каком смысле?

Доктор вызывал у Джека все больший интерес.

- Вот вам самое поверхностное объяснение: в первый раз вы действительно слышите крик - может быть, это чья-то шутка, может, и нет. В последующие дни вы внушили себе, что слышите крик в одно и то же время.

- Уверен, что я этого не делал.

- Сознательно, конечно, нет, но подсознательно, знаете ли, мы иногда творим странные вещи. Так или иначе, но объяснение не выдерживает критики. Если бы мы имели дело с внушением, вы слышали бы крик в двадцать пять минут восьмого по своим часам и никогда не услышали бы его позже, как вы подумали.

- И что же дальше?

- Ну... это очевидно, не так ли? Крик о помощи занимает совершенно определенное место во времени и пространстве. Место - вблизи коттеджа, время - семь часов двадцать пять минут.