Выбрать главу

ПЕРЕОДЕВАНИЕ

Теперь, когда Фатти вернулся, Бетси с часу на час ждала какого-нибудь приключения или тайны. На следующее утро она проснулась с восхитительным чувством – уж наверно, что-то произойдет!

Всем было назначено встретиться этим утром в игровой комнате Фатти, как он называл сарай в глубине сада. Здесь Фатти хранил свои костюмы для переодеваний и гримировальные принадлежности, здесь он обдумывал свои новые идеи.

Много раз бывало, что друзья, собравшись в его сарае, вдруг видели, что в дверях появляется отвратительный старый бродяга или рассыльный с пухлыми щеками и белозубой улыбкой или даже старая женщина в бесчисленных юбках, надетых одна поверх другой, настоящая старуха с морщинистыми щеками и щербатым ртом.

Да, Фатти умел сделать так, что казалось, будто во рту у него недостает нескольких передних зубов. А он просто покрывал один-другой зуб черной краской, и тогда при улыбке открывались темные пятна, похожие на бреши в тех местах, где когда-то были зубы. Бетси пришла в ужас, впервые увидев его как будто без трех передних зубов!

Но в это утро дверь друзьям открыл сам Фатти. На полу валялись раскрытые книги. Четверо ребят, стараясь не наступить на неистово лающего Бастера, удивленно уставились на них.

– «Отпечатки пальцев»! «Опрос свидетелей»! «Переодевания»! – читала Бетси названия книг. – О, Фатти, неужели появилась какая-нибудь тайна?

– Нет, – сказал Фатти, захлопывая книги и аккуратно расставляя их в книжном шкафу, стоявшем в глубине сарая. – Просто я, пока был в отъезде, утратил сноровку – вот и решил чуточку освежить мозги. Кто-нибудь из вас в последнее время видел старину Гуна?

Да, все видели. Они столкнулись с ним этим утром, когда ехали на велосипедах к Фатти. Полицейский, как обычно, трезвонил своим звонком так громко, что не слышал их сигналов, и налетел прямо на них.

– И представь, он упал! – сказала Дейзи. – А почему, не могу себе представить, никто из нас его не толкнул. Он здорово брякнулся и так обозлился, что никому из нас даже не захотелось остановиться, чтобы помочь ему встать. Как он сел на землю да стал ругаться!

– Для него это первейшее удовольствие! – сказал Фатти. – Будем надеяться, что он все еще сидит там и бранится, тогда он не станет вмешиваться в наши дела!

– Гав! – подтвердил Бастер.

– Чем же мы займемся в последние дни каникул, если не объявится какая-нибудь тайна? – спросил Пип. – То есть пикников, и экскурсий, и всего такого прочего будет у нас предостаточно, еще и надоест. Летом наш Питерсвуд – сонное царство. Не придумаешь, чем бы стоящим заняться.

– В таком случае придется нам подразнить старину Гуна, – сказал Фатти, и глаза у него повеселели. – Или как насчет того, чтобы я позвонил инспектору Дженксу и спросил, не нужна ли ему наша помощь?

– О, ты на это не решишься, – сказала Бетси, прекрасно зная, что, если Фатти чего-то захочет по-настоящему, он на все решится. – Хотя было бы просто замечательно встретиться с ним опять.

Инспектор Дженкс был добрым другом ребят. Ему доставляла удовольствие их помощь в разгадывании многих странных, загадочных происшествий. Зато мистер Гун при виде ребят удовольствия не испытывал. Сколько раз бывало, что этот раздражительный поселковый полицейский желал, чтобы пятеро ребят и их собака очутились за тридевять земель от него.

– Пожалуй, инспектора я не буду беспокоить, пока мы не пронюхаем про что-нибудь занятное, – сказал Фатти. – А что, если нам потренироваться в переодеваниях? Мы ведь уже много недель ничем не занимались, – боюсь, если вдруг что-то всплывет путное, мы наломаем дров из-за того, что потеряли сноровку.

– Да, давайте потренируемся в переодеваниях! – сказала Бетси. – Все потренируемся! Ты это предлагаешь?

– Да, да! – сказал Фатти. – Разумеется! У меня тут есть несколько сногсшибательных туалетов. Я приобрел их во время морского путешествия.

Фатти недавно совершил большое морское путешествие и побывал в интереснейших местах. Он открыл сундук и показал четверым друзьям груду великолепных одежд.

– Я их купил в Марокко, – сказал он. – Ходил сам но тамошним базарам – там все дешево, не поверите! Накупил костюмов для всех нас. Я решил, что они сгодятся нам для забав с переодеванием, хотя в них также можно нарядиться, чтобы сойти за иностранцев.

– Фатти, давай мы их примерим! – воскликнула Дейзи. Она схватила ярко-красную юбку из тонкого шелка в белую полоску.

– К ней подойдет белая блузка, – сказал Фатти, доставая блузку. – Смотри, на ней кругом вышиты красные розы. Она будет тебе очень к лицу, Дейзи.

– А что у тебя есть для меня? – спросила Бетси, вынимая из сундука еще несколько вещей. – Нет, ты просто удивительный молодец! Всегда делаешь то, о чем другие никогда бы и не подумали. Уверена, что Пип, если б он побывал в Марокко, никогда не привез бы мне такие наряды.

– Конечно, не привез бы, – сказал, усмехаясь, Пип. – Я же не миллионер – в отличие от нашего Фатти!

И в самом деле, казалось, что у Фатти денег всегда полны карманы. В этом отношении, подумала Бетси, он совсем как взрослый. Видно, у него куча богатых родственников, которые щедро его одаривают. При этом он денег не жалеет, готов поделиться с любым из друзей.

Бетси откопала прелестное платье, доходившее ей до щиколоток. Платье это запахивалось вокруг стана и подвязывалось широким кушаком. Друзья смотрели на нее с восхищением.

– Она похожа на маленькую восточную принцессу! – сказал Ларри. – Личико такое смуглое, что ее можно принять за индианку, да, вылитая индианка! Вот была бы для нее чудесная роль!

Бетси, наслаждаясь необычным нарядом, гордо расхаживала по сараю. Она посмотрела на себя в большое зеркало, которое висело у Фатти, и была поражена. Настоящая иностранка! Накинув на голову пришитый к платью капюшон, Бетси обвела всех высокомерным взглядом. Фатти захлопал в ладоши.

– Великолепно! К нам явилась индийская принцесса! Ларри, надень вот это. А это для тебя, Пип.

Мальчики надели костюмы из блестящих тканей, и Фатти показал им, как обкручивать голову полосой яркой материи, чтобы получился тюрбан. Оба были такие загорелые, что превратились как бы в представителей другой расы. Никто бы не признал в них англичан.

Фатти смотрел, как все четверо важно прохаживаются по сараю. Вдруг он улыбнулся – у него возникла мысль, что надо бы как-то применить к делу эти пестрые наряды. Инсценировать визит принцессы? Или внезапное нашествие к Гуну под выдуманным предлогом? Фатти напряженно подыскивал какую-нибудь интересную идею.

– Мы могли бы изобразить родственников маленького принца Бонгава из государства Тетаруа, – внезапно сказала Бетси. – Я уверена, что они выглядят точно как мы теперь.

– А кто это такой Бонгава, как бишь его там? – спросил Ларри.

Бетси объяснила:

– Это маленький индийский принц, который сейчас живет в школьном лагере на холмах между Питерсвудом и Марлоу. Мы прочитали о нем в газете. Он привез с собой Государственный зонт, но в газете написано, что он им воспользовался только один раз.

– Уж наверно не больше, – усмехаясь, сказал Ларри. – Фатти, а у тебя есть Государственный зонт?

– Нет, – с сожалением сказал Фатти. Он восхищенно смотрел на друзей. – Честное слово, вы обворожительны! Ваши темно-коричневые лица да эти экзотические наряды выглядят просто роскошно. Любой, глядя на вас, подумает, что вы принадлежите к другой расе. Как бы я хотел, чтобы вы прошлись в таком виде по городку!