Выбрать главу

— Похоже, вы обвиняете нас? — возмутился один из мужчин.— Уверяю вас, хоть нам и не по душе появление «Летающего экспресса», но мы не преступники. Никто из сидящих здесь не будет ему вредить.

Аудитория отозвалась возгласами одобрения.

— Я и не думал обвинять вас,— ответил Фрэнк.— Но вы ведете себя так, будто предъявляете Гивену счет к оплате! Почему бы не дать ему шанс доказать, что «Летающий экспресс» никому зла не принесет?

— Договорились! — зашумела аудитория, и собрание закончилось.

Фрэнк вытер пот со лба и подошел к брату.

— Как ты думаешь, мне удалось их убедить?

— Во всяком случае, на какое-то время,— кивнул Джо.— Но эти люди забудут все, что ты сейчас сказал, если произойдет что-нибудь еще. Найти преступников — это единственный способ сохранить доверие жителей Бейпорта.

Не успели они войти в дом, как зазвонил телефон. Джо поднял трубку.

— Это Чет с Сабельного мыса,— сообщил он брату.— В чем дело, Чет? У тебя такой голос, будто на тебя свалились все беды мира.

— Так и есть. Просто не верится, но меня выгнали с работы! Кто-то украл прогулочный катер, и мистер Хинкли уволил меня за халатность. Что мне теперь делать?..

— Подожди минуту,— сказал Джо и быстро пересказал услышанное Фрэнку.— Знаешь,— добавил он,— катер могли украсть люди из той шайки, которой занимается папа. Может, они уже переместились на север.

— Это стоит проверить,— согласился Фрэнк.— Скажи Чету, чтобы оставался на месте и ждал нашего приезда.

И вскоре братья уже неслись вниз по заливу в своей моторной лодке с гордым именем «Сыщик». Путешествие до Провиденса прошло благополучно. Чет уже ждал их на причале.

Троица провела военный совет. Если Фрэнк и Джо найдут исчезнувшую лодку, получит ли Чет работу снова?

— Мы пойдем поговорим с мистером Хинкли,— сказал наконец Фрэнк.— Составишь нам компанию?

— Э, нет,— завертел головой Чет.— Я подожду вас здесь. Возвращайтесь скорее!

Братья направили «Сыщика» к «Морской звезде». Там, у самой воды, стоял Эл Хинкли.

— Что, вы снова здесь? — удивился он.— Но своего приятеля вы здесь не найдете. Я его выгнал.

— Мы знаем,— кивнул Фрэнк и без предисловий спросил: — Мистер Хинкли, а если мы найдем вашу лодку, вы примете его обратно?

— Возможно,— буркнул Хинкли.— Только где вы ее найдете?

— Проведем небольшое расследование,— улыбнулся Джо.— Только сегодня мы уже не успеем, придется остаться на ночь.

Хм…— Хинкли пристально посмотрел на них —Что ж, принимайтесь за дело. Это был довольно дорогой катер. И знаете что? В четверти мили отсюда есть одна развалюха — посмотрите ее отсюда видно…

Посмотрев в указанном направлении, братья заметили домик, выглядывающий из-за рыбацкой хижины.

— Дом принадлежит моему другу, его сейчас нет в городе,— продолжал Хинкли.— Вы можете переночевать там.

— Спасибо,— поблагодарил Фрэнк.— Это будет наш штаб и наблюдательный пункт.

Они поставили «Сыщика» на якорь и вернулись на пристань, где их ждал Чет.

— Спасибо, ребята! — воскликнул он.

— Не хочешь переночевать вместе с нами в том домике? — предложил Фрэнк.

— Конечно! — с готовностью согласился Чет.

Ребята отправились к своему временному пристанищу. По дороге их остановил незнакомый паренек, долговязый, худой, с рыжеватыми волосами.

— Привет,— сказал он.— Меня зовут Ски. Вас интересует кое-какой морской инвентарь — подержанный и дешевый?

Фрэнк и Джо переглянулись.

— Почему бы и нет? — отозвался Джо.— Нам бы пригодилась сирена для нашего катера.

— По рукам. Тебя как зовут?

— Джо Харди. Когда принесешь товар?

— Скоро.

— А как тебя найти? — вмешался Чет.

— Не беспокойтесь. Я сам вас найду.

Ски исчез в сгущающихся сумерках, и мальчики продолжили путь. Увидев домик, Чет заметил:

— Да, на отель «Хилтон» не очень-то похоже…

— Да брось ты,— махнул рукой Джо.— Не кажется ли вам, что этот Ски — подозрительный тип?

— С чего бы это? — удивился Чет. Фрэнк опередил открывшего было рот Джо: — Ты думаешь, он связан с той шайкой воришек, за которой охотится папа?

— Это ведь возможно, правда? Именно поэтому я и заказал ему сирену. Может, удастся познакомиться с ним поближе…

Как уже заметил Чет, их пристанище трудно было назвать роскошным. Домик был маленький и довольно грязный, но ребята так устали от событий сегодняшнего дня, что им это было безразлично. Повалившись на шаткие койки, они моментально уснули.

Когда Фрэнк открыл глаза, солнце уже взошло. Он потянулся и собирался уже встать с постели, когда услышал над головой громкий скрежет. Фрэнк разбудил Джо и Чета.

— Что это такое, черт побери?! — воскликнул Фрэнк, и тут же одна из стен домика обвалилась с жутким грохотом.

— Смотрите! — завопил Джо.— Это бульдозер!

ГОРОСКОП, НА КОТОРЫЙ НЕ ОБРАТИЛИ ВНИМАНИЯ

Фрэнк стащил Чета с койки за мгновение до того, как на нее обрушился удар бульдозера. Один за другим ребята выскочили в окно и отбежали на безопасное расстояние.

Заметив ребят, бульдозерист в ужасе ударил по тормозам.

— Простите, ребята. Я понятия не имел, что здесь кто-то есть! — И бульдозерист объяснил, что получил задание снести ветхий домишко для последующей застройки.

— Почему вы решили, что дом пуст?—спросил Фрэнк.

— Мне так сказали в корпорации «Фидело» Знал кто-нибудь, что вы здесь?

— Эл Хинкли из «Морской звезды». Он разрешил нам здесь переночевать.

— А где мы можем найти мистера Фидело? — поинтересовался Джо.

— Нет никакого мистера Фидело. Это компания так называется.

— И кто ее босс?

— Большой Маларки. У него контора в Провиденсе.

Бульдозерист подождал, пока мальчики собрали свой нехитрый багаж, и предпринял новую атаку на лачугу.

Фрэнк, Джо и Чет поспешили в «Морскую звезду», чтобы поговорить с Элом Хинкли. Услышав их рассказ, он недоверчиво покачал головой.

— Я слышал, что дом собираются сносить. Но никто меня не предупредил, что работы начнутся так скоро.

Убедившись, что большего от Хинкли не добиться, мальчики оставили сумки в «Морской звезде» и отправились на «Сыщик», решив предпринять поисковую экспедицию вдоль берега.

— Чем раньше мы найдем эту моторную лодку, тем скорее нашего звездочета снова примут на работу, — сказал Фрэнк.

Они уже почти час плавали вдоль побережья, как вдруг Чет вскочил, указывая на берег.

— Катер! Вон он! — завопил он. Качающееся на волнах суденышко относило течением все ближе к скалистому выступу.

— Полный ход, Джо! — скомандовал Фрэнк. Его брат направил «Сыщика» к катеру.

— В ней никого нет! Ее бросили! — крикнул Чет, когда «Сыщик» поравнялся с лодкой.

Беглый осмотр показал, что повреждений нет.

— У меня просто гора с плеч свалилась! — радовался Чет.—Наверно, какие-нибудь шутники взяли ее покататься и бросили, когда она им надоела.

Горючего в баке не было, и мальчики просто отбуксировали катер к «Морской звезде».

Эл Хинкли сдержал слово. Довольный, что пропажа вернулась к нему целой и невредимой, он снова взял Чета на работу. Когда братья помогали Чету заправлять лодку, Фрэнк заметил еще один катер, плавающий взад и вперед перед самой «Морской звездой».

— Узнаешь того парня в лодке? — спросил он брата.

— Конечно. Это тот художник, который прятал от всех свою работу. Что это он здесь делает? Может, подплывем поближе?

— Не сейчас. За ним может приглядеть Чет, а мы сначала нанесем визит Большому Маларки. Я пока не уверен, что наше утреннее приключение было случайностью.

Джо согласно кивнул.

— Пока, Чет! Увидимся позже.

Фрэнк и Джо быстро нашли офис корпорации «Фидело», который располагался в единственном небоскребе Провиденса. Секретарша провела братьев в кабинет, обитый дубовыми панелями, с толстым ковром на полу. Половину помещения занимал стол с причудливо изогнутой крышкой.