Выбрать главу

Дэвид с гордостью посмотрел на друга.

- Фиш так и сказал, документы должен вести тот, на кого не подумают. Нью-Йорк наводнён германскими шпионами. Не считай меня мнительным, но у меня такое ощущение, что даже и у меня временами появляется «хвост».

- Когда ты выплываешь?

- Через неделю. Так что встретимся в Генуе. А у тебя не возникало в последнее время ощущений, что за тобой кто-то следит?

- Нет,- засмеялся Бенджамин. – За мной никто, кроме Сарры, не следит.

Друзья рассмеялись.

- Я хочу сделать тебе предложение, - осторожно сказал Дэвид, голосом заговорщика. – Ты бы взялся доставить эти документы в Геную? Не бесплатно, конечно.

Бенджамин удивлённо посмотрел на друга.

- Главное во всём этом – документы должен везти тот, на кого не подумают. Это залог успеха. Военный кораблю мы послать не можем – официальные круги должны быть не причастны! Наш Госсекретарь – серьёзный политик, никакого отношения к этим бумагам иметь не должен!

Дэвид рассмеялся и развёл руками.

- Кажется, Бомарше устами Фигаро говорил, что политика – это умение прикидываться, что не знаешь того, что известно всем, и что тебе известно то, чего не знает никто. Вчера мне в голову пришла отличная идея. Фиш не требовал, чтобы именно я вёз пакет. Он сказал мне – можешь везти сам, можешь поручить кому-то надёжному, чьё имя я не знаю и пока не желаю знать. Вот и замечательно – если германские шпики в курсе, то они будут следить за мной. Через неделю я выйду в море с пакетом, который буду стеречь, как зеницу ока. И только мы будем знать, что мой пакет с пустыми бумажками, а настоящий ушёл вместе с тобой. Гонорар - пятьсот долларов. Это немного для такого дела, но если всё пройдёт успешно, я расскажу Фишу о твоей отваге, и…

Дэвид сделал многозначительный жест, намекая, что благосклонность Госсекретаря много стоит.

- Заманчиво, чёрт подери, - сказал Бенджамин.

- В пакете какие-то документы, касающиеся Бисмарка и зашифрованные инструкции. Ключ к шифру – два попугая – сердитые амазонские ара, которых я велю – если согласишься - доставить тебе на корабль завтра утром.

- Попугай – ключ к шифру? – изумился Бенджамин.

Дэвид наклонился к его уху и что-то прошептал.

* * *

- Что с Эндрю Джилингом? – капитан сделал вид, что не услышал вопроса.

- Второй помощник упад за борт, сэр, - с издёвкой сказал Бой. – Был неосторожен.

На палубе появился Ариан – старший из матросов. И замер, увидев, что Готлиб и Бой держат под прицелом капитана и его жену. Готлиб среагировал мгновенно.

- Ариан, дружище, полежи пока палубе возле капитана. Ей-богу, тебе лучше всего переждать, пока мы договоримся. Ты же не хочешь, чтобы мы начали стрелять?

Ариан ошалело посмотрел на капитана, тот кивнул – выполняй. Что толку в сопротивлении, если первыми погибнут Сарра и девочка. Бой нажмёт на спусковой крючок не моргнув глазом.

Ариан кряхтя, словно старик, лёг на палубу. Где-то в кубрике находятся четвёртый матрос Фолькерт, кок и первый помощник. У первого помощника есть револьвер, но он спит после ночной вахты. На Фолькерта надежд мало, он также немец - как Готлиб и Бой.

Как они узнали? Дэвид рассказывал, что он принял решение передать письмо Бенджамину лишь за день до отплытия, и об этом никто не знает. Бой и Готлиб были наняты за неделю до плавания, то есть ещё до того, как Дэвид принял роковое решение. Как они могли узнать об этом несчастном пакете после отплытия?

- Сэр, вы замечтались, - Готлиб сделал знак Бою, и тот вернулся на палубу. – Сядьте около жены. Ариан, помоги спустить шлюпку.

Ариан поднялся и подскочил к балке. Канаты, на которых шлюпка крепилась к гаку натянулись, и спустя секунды шлюпка уже была над водой.

- Достаточно! – крикнул Готлиб. – Возьми рифы на парусах и принеси канат в сотню ярдов.

Теперь шлюпка качалось над водой. Левая рука Боя лежала на рычаге турачки, правая сжимала револьвер. Одно движение – и шлюпка упадёт в море.

Бой и Готлиб обменялись многозначительными взглядами, после чего последний исчез в зеве трапа, ведшего к нижней палубе. Вскоре Готлиб вернулся, толкая перед собой Альберта Ричарсона, первого помощника и четвёртого матроса – Фолькерта.

- Я же говорил, капитан ждёт вас в шлюпке, - ехидничал Готлиб. – Быстро!

Шлюпка покачалась на расстоянии не более дух футов от борта, так что запрыгнуть в неё не предоставляло труда.

- Я на камбуз, за коком, - Готлиб бросился к корме.

Спустя минуту он гнал перед собой кока, несшего в руках узел с едой .

- Das ist Wahnsinn. Sie werden am ersten Hafen gehängt*, - обратился в Бою и Готлибу Фолькерт. Капитан уважительно посмотрел на него.