Выбрать главу

— Сейчас совсем не то, — произнесла Холли вслух. — Вот именно сейчас. На этот момент.

И все — таки она захотела проверить себя. На всякий случай.

Лицо водителя мелькнуло перед ней в ту секунду, когда машина летела на нее. И что хуже всего, стекло было мутным. Да. Немного. Хотя твердо можно было сказать, что за рулем сидел мужчина.

Теперь — машина. Старой модели. Бордовая. Вытянутый корпус. Может быть, «Ягуар». Не уверена. Совсем не видела номера. Что ж, не так уж плохо. Тем более в таких обстоятельствах. Кто бы мог запомнить больше, находясь почти под колесами машины. Холли поздравила себя даже и с этим.

Но уж точно она не получит ни поздравлений, ни одобрений от Лавинии Джесоп. Ни за то, что появится, заляпанная грязью, ни за то, что опоздала больше чем на полчаса. Пора двигать. Холли нажала на педаль. Этого еще не хватало!

Соскочила цепь. Вот уж точно не ее день…

Топ — Милл — Холл смотрелся, как кадр ужастика. Огромное здание в викторианском стиле с заостренными крышами, высокими трубами и глухими чердаками для всяких темных делишек. По нынешним временам дом был слишком велик. Теперь такие обычно используют под гостиницы или больницы.

Дом вырисовывался из промозглого тумана, как айсберг из океанических вод. И все же Холли могла представить себе его в ясные весенние или теплые летние дни. Картина была бы совсем другая. И вид отсюда на Виллоу — Дейл и окрестности должен быть потрясающим!

Когда Холли подошла поближе, она увидела, что здание давненько ждет ремонта. Шиферная крыша зияла прогалами, оконные стекла были все в трещинах, а часть водостока причудливо изогнулась и упорно поливала водой одну и ту же клумбу.

Холли прислонила велосипед к стене у входа и постучала молотком в парадную дверь. Молоток был бронзовый, массивный, но держался на одном шурупе. Холли боялась, как бы он не остался у нее в руке. Она подождала. Никакого движения. Постучала снова. Ни звука в ответ.

Может быть, Лавиния устала ждать и ушла. Она, кстати, могла быть в бордовой машине. Холли старалась припомнить, был ли кто — нибудь на заднем сиденье. На этот вопрос она ответить не могла. И снова ей вспомнилась та машина. Что за бешеная скорость? От кого или чего он удирал? В доме случилось что — нибудь страшное?

«Не будь дурой, — оборвала себя Холли. — Может, хозяйка глуховата и не слышит стука». Холли решила обойти дом.

Когда она подошла к дому с другой стороны, то увидела в одном из окон свет. Более того, дверь здесь не была плотно прикрыта. Холли постучала. Опять никакого ответа. Она забарабанила пальцами по стеклу. Ни звука. Тогда она стала ударять ладонью по двери, и дверь поддалась.

Коридор был темным, но в конце его виднелась полоса света из — под полуприоткрытой двери комнаты.

— Добрый день! Есть кто — нибудь дома?

Молчание.

Холли вошла.

— Я Холли Адамс.

Ответа не последовало.

В доме пахло сыростью. Воздух был затхлый. В гулкой тишине где — то капала вода из крана.

Холли уже не на шутку заволновалась: все это казалось ей очень подозрительным. Пожилая женщина — одна, в безлюдном захолустье. Уносящаяся в спешке машина. Входную дверь никто не открывает. Задняя дверь не заперта. Да — а, попала…

Холли пошла по коридору, громко повторяя через каждый шаг: «Добрый день! Я Холли Адамс. Кто — нибудь есть дома?» Никто так и не ответил. Холли напряглась, подойдя к приоткрытой двери. Что там за ней? Что произошло в этой комнате?

Холли ступила в полосу света, заглянула внутрь да так и застыла как изваяние. Впереди в нескольких шагах стоял старый обшарпанный диван. А около него безжизненно распростерлось женское старческое тело.

ГЛАВА 2

Богатство!

Холли бросилась вперед и моментально оказалась у лежащего тела. Немигающие глаза женщины были открыты и устремлены прямо на нее.

У Холли перехватило дыхание.

Но вдруг глаза заморгали. Женщина приподнялась и села.

Трудно было сказать, кто из них двоих перепугался больше.

Женщина выдернула из ушей наушники от плеера и спросила:

— Вы кто?

— Холли Адамс, — с трудом приходя в себя, проговорила Холли.

— Холли Адамс… Я слышала это имя.

— Я писала вам. Хотела взять у вас интервью.

Женщина отбросила наушники и протянула руку.

— Я и есть Лавиния Джесоп.

Холли сжала ее руку и помогла ей встать.

Лавиния была высокого роста, выше Холли, держалась очень прямо. Густые седые волосы были заплетены в длинную, ниже пояса, косу. Хозяйке можно было дать лет пятьдесят, но Холли знала, что ей гораздо больше.

Лавиния вгляделась в лицо Холли.

— Что с тобой? Ты бледная как полотно.

Холли растерялась. Не могла же она объяснить хозяйке, что подумала, будто та мертва.

— Все хорошо, — пролепетала девочка. — Просто вы не слышали меня. Лежали там на полу. И… — Холли запнулась.

— И ты решила, что старушенция отбросила копыта, — захохотала Лавиния. Она обняла Холли за плечи. — Бедняжка! Представляю, как ты испугалась, когда я ожила.

— Да, немножко.

— Я знаю, — улыбнулась Лавиния, — что люди думают про меня. Будто я обладаю сверхъестественной силой. Но оживлять мертвых я, пожалуй, не могу. По крайней мере, я так думаю.

Холли тоже улыбнулась.

— Ну, так — то лучше, — подбодрила ее Лавиния. — Дай — ка я тебя чайком напою. У меня есть прекрасный сбор трав, который снимает стресс. Думаю, нам обеим это сейчас не помешает.

Лавиния повела Холли за собой на кухню, похожую на лавку древностей: огромная белая раковина с одним краном для холодной воды, допотопная, прямо — таки музейная газовая конфорка, и крошечный холодильник на кухонном шкафу.

Лавиния поставила чайник, и через пять минут они пили темно — красный чай из красных фарфоровых чашек.

— Мой собственный рецепт, — не без гордости заявила Лавиния. — Все травы вырастила сама.

— Вы много знаете о травах?

Хозяйка кивнула в сторону той стены комнаты, которая почти сплошь была занята книгами.

— У меня о них целая библиотека, — заметила она. — Ну как? Пришла в себя?

Холли кивнула.

— Извини, что я напугала тебя. Но я, когда расстроена, расслабляюсь таким образом. Я должна лечь плашмя на пол и воткнуть в уши «Грейтфул Дэд» на полную громкость.

— «Грейтфул Дэд»? — переспросила Холли, никогда не слыхавшая такого названия.

— Это старая рок — группа. Когда я слушаю их, я не слышу, как у меня клокочет все внутри.

Холли удовлетворенно улыбнулась. Лавиния и в самом деле была незаурядной натурой. Девочка вполне уверилась, что интервью будет интересным. Если, конечно, ей удастся задать нужные вопросы. Но прошел час, а она задала только два: изменился ли Виллоу — Дейл с тех пор, как хозяйка училась в школе, и какое средство она знает от бородавок.

Насчет бородавок Холли спрашивать не собиралась, но эта напасть появилась на руке ее отца. Холли подумала, что Лавиния должна знать все о целебных травах, и это подтвердилось. Хозяйка сразу дала для отца баночки с мазью. На этикетках была надпись: «Лечебные травы от Лавинии».

— Я зарабатываю этим на жизнь, — объяснила пожилая женщина.

В семь часов Холли решила, что пора уходить. Лавиния, не прерывая разговор, проводила ее до входной двери. Дождь перестал, и на чистом небе сияла полная луна.

— Я бы тоже сегодня прокатилась! — мечтательно проговорила старушка.

— На велосипеде?

— На метле!

— На метле?! — эхом откликнулась Холли.

— Разве ты не слыхала? — улыбнулась Лавиния. — Все кругом говорят, что я ведьма. Я решила, что именно поэтому ты хотела взять у меня интервью.

В ответ Холли просто покачала головой. Она уселась на велосипед и спросила: