Выбрать главу

— А что может значить фраза «и в августе твое счастье»? — спросил Боб.

— Да, это не совсем понятно, — согласился Юпитер. — Если он хотел сказать, что Гусу повезет в августе, он бы так и сказал: «в августе ты будешь счастлив», но не случайно же он написал — «и в августе твое счастье».

— Точно подмечено! — отозвался Хичкок. — Если только он не писал второпях и не ошибся в формулировке случайно.

Первый Сыщик отрицательно покачал головой:

— Нет, мне кажется, текст послания серьезно продуман, просто мы пока не можем догадаться, что он имел в виду.

— Мой день рождения в августе, — вступил в разговор Гус, — шестого числа. Поэтому меня так и назвали. Отец тогда сказал: «Человека по фамилии Август, родившегося в августе, могут звать только Августом». Может быть, это как-то связано с моим днем рождения? Про него говорится в следующем предложении.

Юпитер задумался над этой идеей.

— Не знаю, — сказал он после долгой паузы, — если твой день рождения всего через два дня, может быть, именно к нему относятся слова «хотя время и очень важно».

— Если у нас в распоряжении всего два дня, то плохо наше дело, — вставил Пит. — Тут и двух лет не хватит, чтобы все разгадать.

— Дай же Юпу подумать, — упрекнул Пита Боб, — он только начал.

Первый Сыщик вновь углубился в изучение послания.

— Возьмем второе предложение. В нем говорится: «Пусть гора препятствий, стоящая на твоем пути, не остановит тебя. Тенью твоего рождения отмечены и начало, и конец». В первой его части вроде бы просто говорится: «Не сдавайся», а вот что значит его вторая половина — просто ума не приложу!

— Дело в том, что с моим рождением действительно связана печальная история, — сказал Гус, — моя мама умерла родами. Так что мое рождение, то есть начало моей жизни, стало концом жизни для нее. Может быть, Горацио Август имел в виду именно это.

— Может быть, — согласился Юпитер, — хотя непонятно, как это связано со всем остальным. Впрочем, следующее предложение никаких вопросов не вызывает. «Копай глубже, смысл моих слов — для тебя одного». Это значит, что послание адресовано только тебе и ты должен хорошенько подумать над его смыслом. А почему, ясно из следующей фразы. «Я не могу писать яснее, чтобы другие не узнали того, что предназначено только тебе». С этим тоже все понятно.

— Допустим, — вступил в разговор Хичкок. — А как ты понимаешь следующее предложение: «Он мой, я его купил и владею им, хотя никогда не испытывал его злых чар?»

— Этим он хочет сказать, что эта штука, что бы она собой ни представляла, принадлежит ему законно и он имеет полное право завещать ее Августу, — ответил Юпитер, — но в то же время предупреждает, что опасается ее. — Юпитер прочел вслух: — «Но пятьдесят лет уже прошло, и за полвека он очистился. И все же его нельзя отнять или украсть, а можно только купить, получить в дар или найти». — Он посмотрел на Боба и Пита: — Проанализируйте-ка эту фразу, Второй и Секретарь, вам тоже полезно набить руку в таких делах.

— Мне кажется, он хотел сказать, что эта вещь у него уже давно — пятьдесят лет, — сказал Пит, — и, по его мнению, за это время она очистилась и стала безвредной.

— Нет, она все же еще может быть опасной, — возразил Боб, — иначе он не стал бы предупреждать, что ее нельзя украсть или отнять, а можно только купить, найти или получить в подарок. Видите, в конце он говорит: «Поэтому будь осторожен», то есть соблюдай правила обращения с этим не-пойми-чем, я так думаю. И добавляет: «время очень важно», то есть в этом деле нельзя опаздывать, так что будь осторожен, но поспешай.

— Ну, а с последней строкой «его и свою любовь я оставляю тебе» и так все ясно, — подвел итог Юпитер. Вот мы и добрались до конца загадочного послания, но знаем мы немногим больше того, что знали, когда прочли его в первый раз.

— Мог бы этого и не говорить, — заметил Пит.

— Наверное, нам стоит поподробнее разузнать о Горацио Августе. Гус, что ты знаешь о брате своего дедушки?

— Почти ничего, — отозвался Гус, — я его никогда в жизни не видел. Он в нашей семье считался загадочным человеком. Еще мальчишкой, когда меня и в помине не было, он уплыл на торговом корабле куда-то в южные моря. От него было несколько писем, а потом он совсем пропал. Все решили, что он, наверное, погиб в кораблекрушении. И представляете, как мы с папой удивились, когда получили письмо от его адвоката и узнали, что дядюшка Горацио, оказывается, жил в Голливуде, что он недавно умер, а перед смертью поручил адвокату отправить мне это письмо.

— И ты сразу же приехал сюда? — поинтересовался Юпитер.

— Не совсем сразу, — ответил Гус. — Быстро приехать я не мог. Мы с папой люди небогатые, поэтому мне пришлось плыть на грузовом судне, а это плавание длится несколько недель. Так что с момента получения письма прошло уже почти два месяца.

— А по приезде ты, конечно, сразу отправился к адвокату, который прислал письмо?

Гус отрицательно покачал головой:

— Я позвонил ему, но его не было в городе, поэтому сразу встретиться с ним мне не удалось. Но сегодня я его наконец увижу. У меня не было в Америке знакомых, но мой папа хорошо знает мистера Хичкока, поэтому я к нему и пришел за помощью. Ну а он, как вы уже знаете, решил позвонить вам. Так что он и вы — единственные люди, которые знают об этой истории.

— Раз так, — решил Юпитер, — нам надо вместе поехать к адвокату и хорошенько расспросить его про твоего дядюшку. Это поможет нам решить, как действовать дальше.

— Вот и хорошо, мой юный друг, — отозвался Хичкок. — Август, ты можешь всецело доверять этим ребятам. А теперь мне пора заняться своими делами, а вам — приступить к расследованию.

«Роллс-ройс» ждал их на улице, старинная машина величественного вида, немножко похожая на коробку из-под обуви. Автомобиль блестел воронеными боками и позолоченными ручками и молдингами. Шофер Уортингтон, высокий и прямой, как палка, распахнул перед мальчиками дверцу.

Гус достал из кармана конверт с именем и адресом адвоката. Его фамилия была Двиггинс, а жил он в старой части города. Мальчики ехали по голливудским улицам, и Гус без умолку расспрашивал их об этой столице мирового кинематографа, пока Уортингтон не повернул к небольшому старомодному жилому дому.

— Ага, — заметил Юпитер, вылезая из машины, — похоже, мистер Двиггинс держит контору в том же доме, в котором сам живет.

Маленькая табличка под звонком гласила:

«Г. Двиггинс, адвокат. Позвоните и входите».

Юпитер нажал на кнопку, и в доме раздался звонок. Затем, следуя указанию на табличке, он открыл дверь и шагнул внутрь.

Мальчики оказались в гостиной, превращенной в кабинет. В нем стоял большой письменный стол, множество полок с книгами по юриспруденции и ящиков с деловыми бумагами. Один из ящиков был выдвинут, на столе лежала раскрытая папка с документами, а рядом валялось опрокинутое набок рабочее кресло. Но самого мистера Двиггинса в кабинете не было.

— Здесь что-то случилось! — воскликнул Юпитер. — Что-то здесь не так. — Он громко позвал: — Мистер Двиггинс! Мистер Двиггинс! Где вы?

Затаив дыхание, мальчики стояли в пустой комнате. И вдруг откуда-то издалека раздался сдавленный и слабый голос:

— Помогите! Помогите, я задыхаюсь!

«ПОМОГИТЕ!»

— Помогите, — произнес голос, — нечем дышать!

— Там, — указал Юпитер на дверь кладовки в стене между двумя книжными шкафами. Дверь была заперта на автоматически захлопывающийся замок. Пит повернул ручку, потянул на себя дверь, и она открылась.

На полу в кладовке сидел, тяжело дыша, низенький человек. Очки в золоченой оправе свисали с его уха, галстук был сбит на сторону, а светлые волосы всклокочены.