Ж о з е ф и н а. В музыке Бетховена радость, а сам он невеселый. Ты обратила внимание… его глаза… в них затаенная боль…
Т е р е з а. И скрытое пламя… Натура цельная, сильная! И талант исключительный… Сколько оригинальности, воображения, экспрессии. Не все понимают его музыку. Мы должны быть благодарны ему, нам повезло с уроками.
Ж о з е ф и н а. Он правда сильный. Это во всем чувствуется, но характер… Порою он просто невыносим. Вчера я играла и взяла неверную ноту… Он стал на меня так кричать: «Когда же вы наконец научитесь играть? Вы не артистка!» Ногами топал. Медведь! А потом стал просить прощения и целовать руки. С такой страстью, что я даже немного испугалась. Он так на меня смотрел… Я не знаю… когда он рядом… я ничего не соображаю… У меня, Тези, грешные мысли.
Т е р е з а. Вам нельзя больше оставаться наедине. Это опасно.
С л у г а (входит). Граф Иосиф фон Дейм.
Т е р е з а. Проводите его к графине.
С л у г а. Слушаюсь. (Уходит.)
Т е р е з а. Скоро все кончится.
Ж о з е ф и н а. Ты о чем?
Т е р е з а. Закончатся уроки… И мы уедем в Мартонвашар.
Ж о з е ф и н а. Отчего этот граф стал часто приезжать к нам? У вас с мамой какие-то секреты от меня…
Т е р е з а. Ничего особенного. Мы говорим о необходимых закупках в Вене.
Ж о з е ф и н а. Этой ночью я видела плохой сон… В комнате много-много гвоздик. Большие кроваво-красные цветы. Их так много — на стенах, на полу… Я утопаю в них и все куда-то проваливаюсь. Хочу закричать, позвать тебя на помощь, но не могу… Ужасный сон! Не к добру.
Т е р е з а. Ты, верно, позабыла помолиться на ночь. Господь милостив.
Ж о з е ф и н а. Когда мы осматривали картинную галерею, знаешь, о чем спросил меня граф Дейм?
Т е р е з а. О чем же?
Ж о з е ф и н а. Он сказал, что мне уже двадцать один год и в моем возрасте девушки думают о замужестве. Как я к этому отношусь.
Т е р е з а. И что же ты ему ответила?
Ж о з е ф и н а. Браки совершаются на небесах…
Т е р е з а. Граф Дейм — богатый жених. И если он сделает тебе предложение…
Ж о з е ф и н а. О чем ты, Тези? Я ему откажу.
Т е р е з а. Откажешь!.. Разве мы вольны в выборе? Ты поступишь так, как велит матушка. И ты еще не знаешь… Имение в Мартонвашаре заложено, мы почти разорены. Спасти нас может только твой брак с графом Деймом.
Ж о з е ф и н а. Я… я должна быть принесена в жертву?
С л у г а (входит). Людвиг ван Бетховен.
Т е р е з а. Просите его к нам.
С л у г а. Слушаюсь. (Уходит.)
Т е р е з а. Граф Дейм — завидная партия. Само провидение послало его к нам.
Б е т х о в е н (входит). Мое почтение, милые сестры. Надеюсь, вы в добром здравии?
Т е р е з а. Благодарствуйте. У вас сегодня хорошее настроение. Видно, написали новый шедевр?
Б е т х о в е н. Поработалось славно! Не всегда так получается. (Жозефине.) Вы чем-то огорчены?
Ж о з е ф и н а. Немного голова разболелась… Взгрустнулось что-то.
Б е т х о в е н. Зачем грустить? Будем веселиться, пока мы молоды!
Ж о з е ф и н а. Скоро уезжаем, и бог знает когда снова увидимся…
Б е т х о в е н. Уезжаете… А я должен остаться в Вене… Должен…
Ж о з е ф и н а. Приезжайте в наше имение. Там хорошо… старинный замок, озеро, красивый парк… Вы будете сочинять музыку, и никто вам не будет мешать. Правда, приезжайте.
Б е т х о в е н. Вы скоро забудете меня.
Ж о з е ф и н а. Нет, Людвиг. Вас трудно забыть.
Т е р е з а (неожиданно). Вы любите стихи Гёте?
Б е т х о в е н. Гёте… Его поэзия делает меня счастливым… стихи так и просятся на музыку. (Достает ноты.) Я вот попробовал переложить одно стихотворение… (Смотрит на Жозефину.) «Я думаю о тебе». Только не знаю, получилось ли.
Т е р е з а. Это одно из моих любимых стихотворений. (Берет ноты.) О, на два голоса! (Жозефине.) Садись поближе, споем нашему учителю.
С е с т р ы (вместе начинают петь, сначала робко, а потом все увереннее).