Она не ответила, лишь только нервно передернула плечами.
— Пойми, Оливия, Молтени не перед чем не остановятся чтобы достичь своих целей.
— Почему я должна тебе верить? — картинка вырисовалась скверная, и Оливии все меньше хотелось в нее верить. Ведь Адам был с ней мил, и даже спас ее жизнь не единожды. Но она была ему нужна. Эта мысль крутилась в ее голове постоянно. И теперь становилось понятнее зачем именно. Но слепо верить Лидии, она тоже не хотела: — Если у вас конфликт, почему бы тебе не использовать меня таким же образом?
— Управленцы устали от войн. Они хотят мирной размеренной жизни. Растить детей, выходить замуж, взращивать лошадей и пахать землю. Мы хотим чтобы мир не заканчивался.
— Ты уже обманула меня. И хоть твои слова хорошие и правильные, мне будет сложно в них поверить. На мой взгляд, вы одинаково можете мне лгать!
— Поживи с нами. Познакомься с нашим миром. Увидь всё своими глазами. Я не буду мешать тебе, не буду направлять. Больше не скажу тебе ничего, что очерняло бы помещиков. Исток мне свидетель, я дам тебе возможность самой решить, кто враг тебе, а кто друг. — В глазах Лидии сияла надежда, такая искренняя и неподдельная, что у Оливии защемило сердце.
Внезапно дверь отварилась и на пороге оказался мужчина. Он был одет в легкие кожаные доспехи на темную рубаху, а на поясе висел небольшой короткий меч. Он поклонился, и низким тихим голосом произнес:
— Прощу простить, Глава. Требуется ваше присутствие.
— Я сейчас приду. — кивнула Лидия.
Мужчина удалился. Оливия улыбнулась:
— Значит, ты Глава Клана? Еще одна ложь.
— Я не соврала, лишь утаила. Хотела, чтобы ты узнала об этом иначе. Более торжественно. Но вышло, как вышло. — Лидия встала и протянула руку Оливии. — Приятно познакомится, Оливия Тернер. Я Глава Клана Управленцев - Тáйга Оверхольд, и все еще надеюсь, что ты примешь мое предложение остаться. Несмотря на все мои поступки.
Оливия тоже встала, посмотрела на ее руку:
— У нашей сделки должен быть срок, после которого я вернусь в Поместья. И ты пообещаешь больше мне не врать!
— Праздник Истока будет через неполных двадцать лун. После него, если за тобой не явятся, то я сама отведу тебя к семье Молтени. И обещаю больше тебе не врать!
— Договорились. — Оливия пожала руку Лидии, мысленно поправляя себя: руку Тáйги. Сиреневый дым заструился от управленки к ней, окутал их запястья и рядом со снежинкой появился черный полумесяц с маленькой точкой - звездой. — Теперь у меня, кажется, два обещания. — покрутила руку Оливия.
Тáйга кивнула, и пошла прочь из комнаты. В дверях она остановилась:
— Присмотри за ней, Бриан. У тебя все равно нет никаких забот.
Бриан с недовольной мордой, если, конечно, представить, что кошачьи морды могут передавать эмоции, что-то профырчал. Нехотя проковыляв к Оливии, и он победно ухватился за ее ногу двумя передними лапками.
— Может не стоит меня с ним оставлять? — попыталась освободится девушка.
— Поверь мне, тебе будет веселее в компании, а мне спокойнее, пока вы двое за друг другом присматриваете. — она указала на небольшой резной шкафчик. — Я оставила кое-какую одежду в шкафу. Ванная за дверью напротив. Если нужно подогреть воды используй спички и дрова, что стоят в углу. Надеюсь, ванные с котлом не новшество для другого мира, и ты разберешься как она работает. Система водопровода у нас есть. И через серебрянные трубы течет не самая ужасная для этих мест вода. Через полтора круга за тобой зайдет кто-то из стражи, и мы отправимся смотреть замок, а пока будь благоразумной и не ходи никуда одна. Дверь я, конечно, в знак доверия, оставлю открытой.
— Мне обещала Глава Клана молочного поросенка на вертеле на ужин. — ехидно заметила Оливия.
— И Глава не отказывается от своих слов.
На этих словах Тáйга кивнула, и вышла из комнаты прикрыв за собой дверь.
***
— Ваше святейшество, — не унимался управляющий семеня за Адамом с Каилом по узкому коридору постоялого двора. — Я настаиваю на том, чтобы вы немедля держали путь в Четвертое Поместье.
— Настаивать вы будете своим подчиненным, сэр Бартоломью. А я смею напомнить выше вас во всех званиях, и пока я нахожусь на этом месте, а не вы, — Адам выразительно посмотрел на сэра Бартоломью, остановившись. — Буду сам решать как и куда мне направляться.
— Ваше святейшество, прошу простить мою дерзость. Но идти в поход на Клан Управленцев сейчас, не посоветовавшись с Первым Главой - это не только рискованно, но простите мне мою дерзость, храни Исток, безумно!
Сэр Бартоломью был невысоко роста мужчиной в летах, чья борода давно уже посидела, а былые голубые глаза потеряли цвет, превращаясь в холодные серые льдинки. Он горбился, и поэтому казался маленьким и хрупким, но каждый в Четвертом Поместье знал, какую силу хранят эти крючковатые руки завернутые в бархат синих перчаток. В своей синей мантии и конусообразном головном уборе он вершил правосудие, и распоряжался поместьем, наделенный полномочиями Управляющего. Но даже его титул не давал ему права дерзить Главе, и сейчас сэр Бартоломью ходил по тонкому льду терпения Адама Молтени.