Выбрать главу

— Мы поможем тебе, — пообещала Холли.

— Нет! — воскликнула Джейн. — Я не хочу никого втягивать. Я и так подвергла вас большой опасности. — Она глубоко вздохнула. — Видишь ли, есть люди, которые…

— Привет! — закричала Миранда, спускаясь по ступенькам с носовой палубы. — Что происходит? Белинда умирает от голода, поэтому я вызвалась посмотреть, что у нас есть на обед. Мы ведь, вероятно, застрянем здесь на ночь.

Холли нахмурилась. Она поняла, что Джейн не намерена продолжать разговор теперь, когда они не одни. А Джейн уже готова была рассказать, что ее волнует.

— В чем дело? — спросила Миранда, глядя на них двоих.

— Ни в чем, — ответила Холли. — Просто я надеялась, что Питер и мой папа смогут заставить этот мотор заработать. Мне бы не хотелось тащиться за помощью пешком до самого Мэксфилда.

— Может быть, один из нас мог бы поймать попутную машину, — заметила Джейн. — Главная дорога в Мэксфилд идет параллельно каналу. — Она кивнула на берег. — Она всего в сотне метров за деревьями. Если бы один из нас сел на попутку, мы сэкономили бы массу времени.

— Не уверена, — возразила Холли. — Моему папе вряд ли понравится, если мы будем ловить попутную машину.

— Тогда не говорите ему, — предложила Джейн.

— Подожди, — остановила ее Миранда, — не можем же мы взять и уйти, не сказав ему,

— Наверное, вы не можете, — согласилась Джейн. — А я могу. — Она улыбнулась обеим девочкам. — Вам зачтется за то, что помогаете мне.

— Не знаю, — начала Холли, но Джейн уже снимала повязку с лодыжки.

— Я вернусь с подмогой не позже чем через полчаса, даю гарантию, — пообещала Джейн. Она надела носок и кроссовку.

— Ты уверена? — с сомнением спросила Холли.

— Уверена, — ответила Джейн.

Холли пошла за ней в носовую часть катера. Джейн обернулась, собираясь прыгнуть на берег.

— Извини, — сказала она. — Если бы ты знала то, что знаю я, ты бы поняла, почему я не хочу втягивать всех вас в это дело. — Она быстро взяла Холли за руку. — Пожелай мне удачи.

Холли нахмурилась. Что за фантазия? В конце концов, Джейн всего лишь идет ловить попутку. Или не так?

— Ну, с богом, — улыбнулась Холли. Джейн побежала по траве и скрылась в гуще деревьев.

Холли хотела вернуться на катер, но вдруг увидела нечто странное. Джейн изменила направление, как только решила, что ее не видно под деревьями.

Вместо того чтобы пойти прямо мимо деревьев к скрытой от глаз дороге, Джейн свернула направо. Последнее, что увидела Холли, была спина Джейн, мелькающая среди стволов деревьев и быстро двигающаяся параллельно каналу.

Холли нахмурила брови. Что это Джейн говорила? Мне нужно кое-что сделать. И что, о господи, задумала эта странная девчонка?

Глава V

ПОДОЗРЕНИЯ

Трейси протиснулась между Питером и мистером Адамсом, когда они вглядывались в смотровой люк.

— А что это за провод? — спросила она, показывая на черный кабель, который соединял одну непонятную часть мотора с другой.

— Я об этом знаю столько же, сколько и ты, — вздохнул мистер Адамс. — Я никогда особенно не разбирался в таких вещах. Питер! У тебя появились какие-нибудь идеи?

— Думаю, здесь что-то связано с электричеством, — ответил Питер. — Судя по тому, как вырубился мотор, я бы сказал, что отошла проводка. Некоторые из этих соединений очень ненадежны. Пока мы этим занимаемся, можно было бы закрепить немного какие-то из них. Мне нужны плоскогубцы.

— В ящике с инструментами есть плоскогубцы, — сказал мистер Адамс. — Я видел их, когда Мервин мне все показывал.

— Я принесу, — вызвалась Трейси. Она сбежала по ступенькам туда, где около стены стоял ящик с инструментами.

— Я не вижу здесь плоскогубцы! — крикнула Трейси. — Где, вы говорите, они лежали?

В дверях появилась голова мистера Адамса.

— Они были рядом с отвертками, — вспомнил он.

Трейси покачала головой.

— Ничего подобного, — возразила она, — Здесь нет плоскогубцев.

Мистер Адамс нахмурился.

— Очень странно, — пожал он плечами. — Может быть, мне тогда показалось. — Он отошел назад. — Извини, Питер, — обратился он к мальчику — Плоскогубцев нет.

— Ничего, — откликнулся Питер, протягивая руку вниз к мотору. — Я попробую закрепить все пальцами.

Трейси пошла в носовую часть катера. Услышав голоса подруг, она просунула голову между передними дверями.

— Что у вас тут делается? — спросила она, Холли посмотрела на нее.

— Мы как раз говорили о Джейн, — ответила она,

— Где она? — продолжала спрашивать Трейси.

— Она должна была пойти и поймать машину до города, — ответила Белинда. — Только Холли считает, что она затеяла что-то другое,

— Я знаю, что это так, — заявила Холли. — Я почти уговорила ее все рассказать мне, но тут вошла Миранда. — Она покачала головой. — Тогда она ушла в свою скорлупу, как улитка,

— Я не виновата, — принялась оправдываться Миранда. — Откуда мне было знать, что у вас там задушевный разговор? А что она сказала?

— Она сказала, что ей страшно, — сообщила Холли. — И еще, что должна что-то сделать.

— Что? — спросила Белинда.

— Я не знаю, — ответила с отчаянием Холли. — Она сказала, что выйдет на дорогу и постарается поймать попутку до Мэксфилда и найти подмогу. Я видела, как она пошла между деревьев параллельно каналу — совсем не туда, чтобы выйти на дорогу. Вот все, что мне известно.

— Срезала путь? — предположила Трейси.

— Нет. Я посмотрела по карте, — возразила Холли. — Таким образом срезать путь нельзя. На карте отмечена большая фабрика, она протянулась вдоль канала за деревьями.

— Может быть, она откуда-то сбежала? — предположила Миранда. — Скажем, из тюрьмы для малолетних преступников? Или из приюта? Она очень сильно зажалась, когда упомянули ее родителей.

— Нет, у нее есть отец, — заверила Холли.

— Откуда ты знаешь? — спросила Трейси.

— Она потеряла браслет, — сообщила Холли. — И она сказала мне, что его подарил ей отец. Она полагает, что он соскочил, когда…

— Что? — перебила Белинда.

— Браслет, — повторила Холли. — От отца.

Белинда запустила руку в карман джинсов и вытащила найденный ею браслет.

— Экспонат номер один, — объявила она. — Один браслет.

— Где ты нашла его? — спросила Холли.

— Вон там, на полу, — ответила Белинда, показывая между дверями. — Посмотрите, что на нем написано.

Она протянула руку с браслетом так, чтобы остальные смогли прочесть: "Александре с любовью от папы".

— Александре? — переспросила Миранда. — Кто это, черт возьми, Александра?

— Хороший вопрос — усмехнулась Белинда. — Хотя, по-моему, надо спросить: "Кто это, черт возьми, Джейн Смит?"

— Она представилась нам вымышленным именем, — выдохнула Трейси. — Но почему?

— Должно быть, она не в ладах с законом, — предположила Миранда. — Думаю, мы должны сказать твоему отцу, Холли.

— Нет, подождите, — попросила Холли. — Подождите минуту, прежде чем обвинять ее в чем-то таком. Знаю, что она странно вела себя сразу же, как попала на катер, но я говорила с нею, и я уверена, что она чего-то боится. — Она посмотрела на своих трех подруг. — Происходит что-то странное, но, по-моему, Джейн не сделала ничего плохого.

— Джейн? — Белинда вскинула бровь.

— Хорошо, — согласилась Холли. — Александра.

Трейси покачала головой.

— Я не согласна, — возразила она. — Эта девчонка хитростью заставила нас подвезти ее, притворившись, что она повредила ногу. Потом она назвалась чужим именем. Потом она уговаривает нас пойти более коротким путем, таким подозрительным, как из фильмов ужасов. А потом — ой! — Глаза Трейси расширились, когда ей в голову пришла новая мысль. — А потом, — сказала она, задыхаясь, — она напросилась управлять катером в туннеле. Я вспомнила кое-что, что она сказала мне, когда мы были вдвоем сзади. Она сказала: "Я не хотела, чтобы так случилось".