Выбрать главу

Механик заверил девушек, что не возьмёт много за бампер, но покачал головой, услышав стук в двигателе.

– Там ведь ничего серьёзного, правда? – с тревогой спросила Нэнси. – Сколько будет стоить починить двигатель?

– О, весь счёт будет не больше пяти долларов.

– Мы сможем уехать через несколько минут?

Механик с улыбкой покачал головой.

– Ремонт займёт часа полтора, возможно и дольше.

– Мы могли бы поужинать, пока ждём, – с надеждой вставила Бесс.

– Вон в том ресторане через дорогу подают довольно неплохую еду, – сказал мужчина.

– Я умираю с голоду, – объявила Джорджи. – Пойдём, Нэнси. Узнаем, как там кормят.

Во время еды Бесс и Джорджи пытались убедить подругу отказаться от её плана с возвращением в поместье. Они привели множество аргументов, но ни один из них не произвёл впечатления на Нэнси.

– Если ты твёрдо решилась, мы поедем с тобой, – вздохнула Джорджи, когда девушки заплатили и покинули ресторан. – Но я чувствую, что мы нарываемся на неприятности.

Машина была уже готова. Нэнси оплатила счёт и вскоре уже мчалась в сторону «Старой Усадьбы». Её настроение было странно приподнятым, в то время как сестрички, напротив, становились всё мрачнее и подавленнее по мере того, как они приближались к заброшенному участку. Она припарковала машину на шоссе, подальше от усадьбы.

– Девочки, подождите здесь, пока я посмотрю, здесь ли ещё мисс Морзе, – предложила она. – Нет смысла ехать по этой ухабистой дороге. Побережём колёса.

Бесс и Джорджи слабо запротестовали, но явно были рады возможности остаться.

– Возвращайся скорее, – с тревогой попросила Джорджи подругу, когда Нэнси скользнула в темноту. – Кажется, может начаться шторм.

Стремительно шагая по дороге, юная сыщица заметила глубокие следы от колёс на мягкой земле и была склонна полагать, что они появились тут совсем недавно, ведь в прошлый раз она их не заметила. Она осторожно подошла к дому Конгера. В следующее мгновение она увидела грузовик.

Девушка остановились в изумлении. Тот самый грузчик и его спутник, которых она видела у автосервиса, грузили в грузовик одну из маленьких мраморных статуй!

– Полегче, полегче, – предупредил первый, медленно опуская тяжёлую статую на плечи.

– Мог бы сам всё сделать, нечего тут мной руководить, – буркнул другой.

Когда статуя была благополучно погружена в грузовик, мужчины остановились передохнуть. Однако рты у них не закрывались. Они продолжали наперебой спорить по поводу цены.

Нэнси неподвижно стояла в тени дуба, в изумлении прислушиваясь к разговору. Она поняла, что итальянец пытается заключить сделку и продать второму мужчине три мраморные статуи, которые якобы принадлежат ему.

«Да ведь он намеренно крадёт статуи из поместья», – с негодованием подумала Нэнси.

Она смело вышла из-за дерева и пошла к мужчинам. Они отпрянули друг от друга, когда увидели её. Однако когда владелец обезьяны узнал девушку, он нагло уставился на неё.

Нэнси намеренно не стала сразу говорить о мраморных статуях. Вместо этого она попыталась заставить мужчину поверить, что последовала за ним, чтобы потребовать возмещение ущерба.

– Так вот вы где, – сказала Нэнси с притворной суровостью. – Кто же так делает? Вы разбили мне бампер, а потом сбежали.

– Вы говорить глупости, – быстро ответил итальянец. – Я Вас и глазом не видел.

– О, нет, видели, – девушка не собиралась сдаваться. – И Вы прекрасно это знаете. Я спасла Вашего питомца, обезьянку.

– Вы без ума. А теперь шагать дальше. Делать свои дела.

Нэнси была удивлена такой наглостью, но решила попробовать по-другому.

– Вас наняли вывезти статую? – спросила она сурово.

– Я продавать мрамор, – объяснил грузчик, снова начиная распаляться. – Он мой.

– Ваш?! А я уверена, что он принадлежит поместью.

– Я купить статуя у того, кого зовут — душеприказчик. И мой друг, он купить от меня.

Нэнси повернулась ко второму человеку, который всё это время стоял молча, и спросила его, так ли это. Мужчина заявил, что его друг говорит правду и что ему нужны эти три статуи для кладбища. Нэнси впечатлил его серьёзный тон, и когда тот назвал ей не только адрес кладбища, но и собственное имя и адрес, она почти поверила. Её намерение обратиться в полицию ослабло.

Грузчик, заметив изменившееся настроение Нэнси, попытался быстро закрыть и вопрос с деньгами. Он вытащил большой бумажник из необъятного кармана и достал пачку скомканных купюр.

– Я делать… да… ошибка, – сказал он с ноткой подобострастия в голосе. – Сколько стоить … ремонт бампера?

– Пять долларов, – кратко ответила Нэнси.

Мужчина протянул пятидолларовую бумажку Нэнси.

– Вот деньги, – сказал он. – А теперь идите — скоро!

Столь резкая перемена не осталась не замеченной Нэнси. Её подозрения сразу вернулись. Она повторила про себя имя незнакомца и название кладбища, намереваясь позже проверить эту историю.

Затем, как бы в подтверждение её сомнения, девушка заметила, что у грузовика не горят фары. Она мимоходом упомянула об этом, и грузчик пояснил, что у него садится аккумулятор, вот он и бережёт его.

Нэнси повернулась к дому. Как только она отошла на несколько шагов, она услышала, как грузчик прошептал своему спутнику:

– Девчонка, она ищейка. Мы вернёмся в другой раз.

Мужчины забрались в грузовик. Раздался визг колёс, и они уехали, подпрыгивая на ухабах.

Резко выворачивая на шоссе, грузовик едва не сбил машину девушек. Яркие фары прорисовали на дороге два слепящих луча. На огромной скорости большой грузовик увозил ценную скульптуру в неизвестном направлении.

Глава 21. В старом доме

После того как грузовик уехал, Нэнси сразу же отправилась к боковой двери старого дома и разочарованно поняла, что та заперта.

«Боюсь, мисс Морзе ушла, – размышляла она. – Наверное, вернулась в Си-Клиф не меньше часа назад».

Чтобы убедиться, что внутри никого нет, Нэнси постучала. Звук был едва слышным, его заглушал дикий рёв моря. Ветер тоже крепчал, и, бросив быстрый взгляд вверх на быстро движущиеся облака, юная сыщица испугалась, что предсказанный шторм может начаться в любую минуту.

Решив проверить другие двери, Нэнси обошла особняк. Но она не смогла подойти к заднему крыльцу: был высокий прилив, и сердитые волны плескались у самых досок.

«Я не верю, что дом устоит до завтра, – пронеслось в голове у Нэнси. – Мистер Альбин, вероятно, был прав. Этот шторм разрушит его».

Она стояла и смотрела на тёмный силуэт, сожалея, что дом обречён. Никакие деньги не могли спасти его теперь, когда он столько лет был заброшен. Но обстановку можно было спасти, если бы только кто-то позаботился об этом.

«Никого это не волнует, кроме мистера Альбина, – подумала Нэнси, – а распорядитель его не стал слушать».

Она с сожалением отвернулась. Если бы только было возможно войти в дом, Нэнси попыталась бы сохранить модель корабля для старого джентльмена. Но попасть внутрь можно было, только разбив окно.

Нэнси прошла всего несколько шагов и вдруг замерла. Шаги. Неслышно девушка скользнула за высокий куст.

К дому медленно подошла какая-то фигура. Джо Митца.

Не оглядываясь, мужчина направился прямо к боковой двери. Достав ключ из кармана, он сунул его в замок.

«Где он его взял? – девушка терялась в догадках. – Мисс Морзе, должно быть, дала ему ключ. Но откуда он у неё?»

Девушка решила, что может найти ответы на некоторые вопросы, которые не давали ей покоя. И когда Митца вошёл в дом, она, не колеблясь, последовала за ним.

Подождав несколько минут, она осторожно приоткрыла дверь. К своему изумлению она услышала внутри слабый шёпот.

«Значит, мисс Морзе всё-таки здесь! – подумала она. – Либо она не слышала моего стука, либо предпочла проигнорировать его».

По звуку голосов Нэнси заключила, что, вероятно, встреча состоялась в гостиной в дальнем конце дома. Осторожно она шагнула в тёмный коридор.