Выбрать главу

— Я вообще не понимаю, о чем вы!

— Карлик! — рявкнул констебль. — Полиция требует карлика! Подать полиции карлика!

— А, так вы о кузене Теофилиусе? Его здесь нет. Я не знаю, где он…

— Не шутите со мной, Труффо! Если вы продолжите отпираться, я буду вынужден сообщить в Дом-с-синей-крышей, и через полчаса здесь будет с полсотни констеблей — они камня на камне не оставят от вашего заведения!

— Моя харчевня находится под защитой старшего сержанта Гоббина…

— Только не сегодня!.. Я повторяю свой вопрос: где ваш… эм-м… кузен Теофилиус?

Карлик вдруг услышал, как что-то скрипнуло совсем рядом, в самой комнате или возле нее. Оторвав ухо от рожка, он уставился на дверь. Скрипел замок. Кто-то пытался взломать дверь!

На глазах у потрясенного Теофилиуса Труффо торчавший с внутренней стороны двери ключ шевельнулся и выпал из замочной скважины, а затем глухо стукнулся о доски пола.

Карлик рванул к здоровенному бордовому чемодану, оттащил его в сторону и схватился за кольцо на крышке люка, за которым скрывался ход под мост.

Но не тут-то было. Люк не открылся. Как карлик ни тянул за кольцо, крышка не сдвинулась ни на дюйм.

Они все продумали!

Бросив затравленный взгляд на дверь, Труффо ринулся к шкафу и забрался внутрь.

Затаив дыхание, он замер среди затхлой одежды давно умершего дедушки Труффо и прислушался.

В комнатке раздавался приглушенный шепот, ползущий из слухоскопа — констебль в общем зале продолжал буйствовать, и тут вдруг… скрипнула дверь. А затем и половица у входа. Кто-то вошел в комнату.

— Мистер Труффо, — раздался женский голос, в котором слышалась нотка иронии, — вылезайте из шкафа.

— Вот еще! — ответил карлик.

— Прошу вас, не заставляйте меня доставать вас клещами.

— У вас есть клещи? Зачем они вам?

— Оставайтесь там, испытывайте мое терпение и дальше, и узнаете…

Карлик вздохнул. Ему не оставили выхода — как жаль, что он так и не собрался сделать в шкафу потайной ход с лестницей, ведущей на крышу харчевни, где бы его ждал готовый к отлету воздушный шар…

— Мечтаете о чудесном побеге? — незнакомка будто прочитала его мысли. Так он сперва подумал, а потом вдруг понял, что пробубнил весь свой несбыточный план.

— Вылезайте оттуда! — велела женщина, теряя терпение.

Карлик осторожно толкнул дверцу.

На него с широкой улыбкой глядела…

— Постойте-ка! А я вас знаю! — воскликнул он.

— Нет, — ответила девушка. — Мы встречались. Но мы не знакомы. Меня зовут Полли Трикк, я работаю в «Сплетне».

— Теофилиус Труффо, — представился карлик и выбрался из шкафа. — Так вы из газеты? Что вам от меня нужно?

Полли кивнула на шипящий слухоскоп.

— Пригласите сюда моего друга-констебля. У нас к вам разговор, мистер Труффо.

Карлик нехотя подошел к стене и, переключив рычажок, склонился к раструбу, который располагался рядом со слухоскопом.

— Теодор. Пропусти его.

Из слухоскопа раздалось:

— Ты уверен?

— Да, пропусти…

Вскоре в комнату вошел констебль. Бросив взгляд на Полли Трикк, он притворил за собой дверь.

— Я ничего не сделал! — воскликнул карлик.

— Ну, это не совсем так, — сказал полицейский.

— Или, вернее, совсем не так, — уточнила его спутница. — Мы многое знаем о ваших делах, мистер Труффо.

— Неужели? Я только недавно прибыл в Габен и еще ничего не успел вытворить…

— Подумать только, он еще и отпирается! — Констебль нахмурился и положил ладонь на рукоятку дубинки.

— Мы здесь из-за похищений и недавнего убийства…

— Что?! Я никого не похищал! И уж тем более не убивал…

Полли покачала головой.

— Мы говорили с одним из ваших людей — с клоуном по прозвищу Доходяга из труппы Тупицы Бромбеля.

Услышав это, карлик поморщился и поджал губы. Полли продолжала:

— Хотя больше ему подошло бы прозвище «Болтун»— он многое нам рассказал. Вы утверждаете, что никого не похищали, но Доходяга сообщил, что вы наняли его и прочих Тупиц, чтобы они схватили и похитили клоуна Бетти Грю.

Отпираться было бессмысленно.

— Вы не понимаете…

— Мы считаем, что вы похитили своих бывших приятелей из труппы мадам Д.Оже и…

— Нет!

— …и убили одного из них. Фокусника Фокарио, также известного, как доктор Барроу.

— Фокарио мертв?

Карлик выглядел так, словно его как следует отходили по голове пыльным мешком. Он опустился на краешек старой пружинной кровати, крытой клетчатым пледом.

— Зачем он его убил? Фокарио был добряком…