Выбрать главу

- Шуб-Ниггуратдашхабаранд эст!

- Что? Повтори! Я не понимаю, что ты блеешь, кретин!

Сверкнула молния, осветив лицо Мортимера Майлза, по которому стекали струйки крови, каплями падавшей на него с неба. Шериф неуловимо быстрым движением выхватил пистолет, висевший у него на боку под плащом. Грянул выстрел. Зрачки синих глаз Джека расширились. Капля упала на его лицо. От дула револьвера поднималась едва заметная струйка дыма. Детектив почувствовал знакомый запах пороха. Шериф усмехнулся, он хотел что-то сказать, но не мог. В следующее мгновение Мортимер Майлз рухнул на спину, роняя свой пистолет на землю.

Звук кожистых крыльев донесся сверху, но Джеку было не до этого. Часть культистов бросилась врассыпную. Другие же кинулись на сыщиков. Шерлок Холмс встретил одного из атакующих выпадом трости. Металлический набалдашник угодил тому в лицо, заставив нападавшего отшатнуться и побежать в противоположную сторону. Другая фигура, сжимая нож, прыгнула на Ватсона, тот остановил противника двумя выстрелами в грудь.

- Холмс, вы серьёзно хотели подождать, чем всё закончится? – голос доктора звучал глухо.

Шерлок пожал плечами и выстрелил в ногу одному из культистов, который пытался подобрать лежащий возле неподвижного тела шерифа пистолет. Взвыв от неожиданной боли, фигура попыталась бежать.

Холмс бросился к другому культисту. Долговязая фигура словно опешила от происходящего. Шерлок не стал долго церемониться. Возраст, конечно, брал уже своё, но какие-то навыки ещё остались. Быстрый, мощный удар справа ещё сильнее ошеломил долговязого. Он неуклюже попытался ударить в ответ, но немолодой сыщик поднырнул под его рукой и снова хлёстко ударил в челюсть своему визави. Тот пошатнулся, руки опустились. Рукоять револьвера с силой опустилась ему на голову, отчего культист, запутавшийся, к тому же, в полах своего плаща, повалился на землю.

Джон напряженно вслушивался в шум, доносившийся сверху и со стороны горы.

- Барабаны… - хрипло произнёс Ватсон.

С горы кто-то ритмично отстукивал в барабаны, наполняя ночь звуками мрачной мелодии. Глухие далёкие удары.

Джек вернулся, держа за выкрученную руку одну из фигур. Культист что-то рычал и пытался вывернуться.

- Ну что, господа, посмотрим кто же такой смелый перед нами. Еле догнал! – Джек рывком сбросил капюшон с головы мужчины, поставив того на колени.

Грубые черты лица, немного раскосые глаза. Это один из рыбаков со шхуны, которая зашла в бухту Ист-Харбора в день приезда Ватсона и Холмса в город.

Шерлок стянул капюшон со своего пленника.

- Это же секретарь мэра! – присвистнул от удивления Джек. Ярость клокотала у него в груди: - Шериф, секретарь, а самого мэра мы тут не застали случайно?

Странный звук вновь раздался сверху. Словно крылья большой летучей мыши разрезали воздух. Что-то спикировало с небес и пронеслось прямо над головой Ватсона, который повалился на бок. Рядом с ним ничком упал Шерлок, по лицу которого пробежала капелька пота, смешанного с кровью.

Полный первобытного ужаса крик разорвал внезапную тишину. Барабаны смолкли столь же внезапно, как и зазвучали. В ночи затих и звук крыльев. Ватсон тяжело выдохнул, вслушиваясь в темноту, до смог только различить далекие отзвуки, донесшиеся от горы.

- Где Генри? – доктор Ватсон встал на колени и озирался по сторонам в поисках своего коллеги.

- Что? – Джек бросился к нему.

- Генри пропал!

Новый выкрик – уже недалеко от горы. Барабаны вновь ожили. В них стали бить вдвое чаще и яростнее. Шерлок, Ватсон и Джек с револьверами в руках бросились на выручку. Ветви хлестали по лицам бегущих людей, оставляя болезненные отметины и царапины. С хрустом сломав несколько очередных преград, американец оказался у поляны перед горой. В нескольких местах она была покрыта огнями от факелов и костров.

- Что за? – только и успел проговорить он, когда ему в спину влетел добежавший доктор Ватсон.

- Вперёд! – быстро скомандовал англичанин и указал в сторону пещеры.

Сначала Джек не понял, что имеет в виду доктор, но когда во мраке он различил массивную тень, движущуюся ко входу, то по его телу побежали противные мурашки. Полицейский выдавил на лице слабое подобие улыбку, почувствовав, как кожа словно начинает плавиться и сползать с головы. Дрожащей рукой он откинул барабан своего револьвера. Пальцы слушались плохо, несколько патронов, которые он достал из кармана брюк, просто рассыпались по траве. Непослушной рукой Джек перезарядил оружие и на ватных ногах направился ко входу в пещеру. Он не мог понять, что именно в облике тени повергло его в столь большой ужас, что он, наверное, не мог сейчас даже говорить. Первые шаги дались с невероятным трудом. Мышцы, опутанные усталостью и страхом, отказывались подчиняться. Невероятным напряжением воли Джек заставил себя побежать вслед за Ватсоном. Где-то позади слышалось тяжёлое дыхание мистера Холмса.