Выбрать главу

— Все равно об этом скоро все узнают. И если я решу ее продать, найдутся и другие покупатели кроме Сан-Маркоса.

— Кстати, о Сан-Маркосах… — И Нэнси рассказала про костюм Маризы.

— По-твоему, маска в проходе принадлежит Маризе? — растерянно спросила Коллин.

— Да, мне так кажется, — ответила Нэнси. — А ты знала, что Мариза собирается выступить в кубке Уортингтона?

— Нет. — Коллин покачала головой. — Это будет вообще ее первый гран-при.

— И по этой причине она была бы не прочь, чтобы Иволга не выступала.

Коллин остановилась и посмотрела на Нэнси вытаращенными глазами.

— Ни в коем случае! Мариза — одна из самых талантливых молодых наездниц на Атлантическом побережье. Она не стала бы так рисковать своим будущим, это просто глупо. Она вполне может победить честно!

— Она-то — да. А вот ее лошадь как?

— Ну ладно, — уступила Коллин, — она похуже Иволги. Но Мариза ни за что не подвергла бы Иволгу опасности. Она ведь ее любит.

— А ты не думаешь, что все это воркование с твоей лошадью может быть притворством?

— Нет! — отрезала Коллин и повела Иволгу дальше.

Нэнси догнала их, и они молча пошли по проходу. Коллин не могла допустить, чтобы кто-то из ее знакомых покушался на Иволгу, и Нэнси ее понимала. Но ее долг — найти виновного, пусть даже с риском огорчить подругу.

— Ну, а Диего? — наконец прервала молчание Нэнси. — Даже Скотт говорит, что ради победы Диего пойдет на все.

— Не знаю, — ответила Коллин сердито. Потом ее плечи поникли. — Пойми, я очень хочу помочь тебе, Нэнси. Но ты заставляешь меня сомневаться в людях, с которыми я давно знакома и которых всегда считала хорошими.

— Я знаю, это тяжело, — сказала Нэнси, кладя руку ей на плечо, — однако…

— А, вот и вы! — воскликнул Фил, приближаясь к ним с перекинутым через руку пластиковым пакетом. — Ты готова отправиться в мотель и переодеться для вечеринки? — спросил он Коллин.

— Не знаю, — ответила Коллин расстроенно. — Мне не следует оставлять Иволгу. Поставлю в свободном стойле раскладушку да и лягу спать.

— Ну нет! — возразила Нэнси. — Спать тут будем мы с Бесс. И присматривать за Иволгой.

— Ну-у… — неуверенно начала Коллин.

— Ты обязательно должна там быть, — настаивала Нэнси. — Будешь приглядывать за своими соперниками. — Она многозначительно посмотрела На Коллин, потом повернулась и вытащила маску Из тайничка позади ведра. — Кроме того, я хочу, чтобы ты отдала маску Маризе Последи, как это на нее подействует.

— Ну хорошо, — наконец сдалась Коллин. — Но у меня же нет костюма!

— Будто бы? — с ухмылкой Фил взял пакет за крючок вешалки и сдернул пластик. — А как тебе это?

Он протянул ей расшитый золотом костюм, словно бы скопированный с иллюстрации к арабским сказкам, — кофта и шаровары.

Коллин потрогала сверкающую кофту и охнула.

— Фил, какая красота! Где ты его взял?

— Просто потер волшебную лампу и велел джинну раздобыть именно такой.

— Пусть будет по-твоему! — Коллин рассмеялась, и Нэнси обрадовалась, что ее подруга повеселела. Даже хорошо, что она идет на вечеринку вместе с Филом. Во всяком случае, Фила пока что можно будет не опасаться.

— А в чем пойдешь ты? — спросила она у Фила, начиная расседлывать Иволгу.

Он нахмурился.

Понятия не имею! Не посоветуешь ли что-нибудь?

В эту секунду в проходе появилась Бесс с ковбойской шляпой в руке.

— Поглядите, что я купила! — воскликнула она, нахлобучивая шляпу на голову.

Нэнси со смехом повернулась к Филу. — Как насчет гостя с Дальнего Запада?

— Сейчас посмотрю, — сказала Бесс поздним вечером, стараясь в тусклом свете разглядеть стрелки своих часов. — Одиннадцать! И это значит, что гости на вечеринке сейчас объедаются грибами, нафаршированными крабьим мясом, и креветками под острым соусом! — Она вздохнула. — А мы сидим в холодном стойле, вдыхаем ароматы конюшни и слушаем, как лошадь жует сено.

Нэнси засмеялась и взглянула на подругу. Бесс сидела на одной из раскладушек, которые они поставили в стойле, примыкающем к стойлу Иволги.

— Зато мы не растолстеем, — поддразнила ее Нэнси, которая уже забралась в спальный мешок на второй раскладушке.

— Это еще вопрос! — Порывшись в своем рюкзаке, Бесс извлекла из него две пачки печенья и мешочек чипсов. — Подкрепимся!

Она бросила пачку Нэнси и улеглась на свое ложе. Обе принялись за печенье. Нэнси слушала, как шуршит солома под ногами Иволги. Весь вечер они глаз не спускали с кобылки, но теперь конюшни окутала тишина — людей тут почти не осталось, и Нэнси решила, что можно позволить себе небольшой отдых.

— Ну, хоть Коллин за нас повеселится! — нарушила молчание Бесс.

— И присмотрит за Филом с Маризой, — добавила Нэнси. — К тому же, раз там собралось столько народу, наша задача облегчается. — Она зевнула и потерла глаза. — Ну и денек!

— Я тебя понимаю! — Бесс сбросила туфли и забралась в спальный мешок. — А раскладушка куда удобнее, чем я думала.

— У-а-а! — Нэнси снова зевнула. — Очень даже Удобная, — пробормотала она и уютно свернулась в своем спальнике. Приглушенные шорохи и похрустывания действовали на нее убаюкивающе. Сквозь щели в стене Нэнси видела золотисто-коричневую шерсть Иволги. Покосившись на Бесс, она обнаружила, что ее подруга уже уснула. «А мне спать нельзя, — подумала Нэнси, — я должна сторожить Иволгу…» Но ее глаза закрылись сами собой, и ее тоже сморил сон.

Несколько часов спустя Нэнси внезапно проснулась и приподнялась. Она не сразу сообразила, где находится, но в тусклом свете фонаря, горевшего в проходе она осмотрелась, сразу все вспомнила и посмотрела на свои часы. Четыре утра.

Вдруг какое-то шуршание и цокот копыт Заставили Нэнси насторожиться, и она решила проведать Иволгу.

Нэнси дернула молнию спальника, надела туфли и подбежала к двери. По проходу быстро удалялась неясная фигура в черной шляпе и плаще. Нэнси заморгала — может, ей это снится?

Она взглянула в другую сторону — дверь стойла Иволги была распахнута настежь. Нэнси в одну секунду очутилась перед ней.

Иволги в стойле не было!

ЕДВА-ЕДВА

Нэнси сдернула с гвоздя повод и побежала по проходу в ту сторону, куда скрылась фигура в плаще. Она внимательно всматривалась в темноту — не стоит ли где-нибудь Иволга, а в голове у нее вихрем неслись мысли: может, Коллин решила прогулять Иволгу пораньше? Или лошадь, стоившую огромных денег похитили?!

На углу Нэнси остановилась и, затаив дыхание, прислушалась. Везде царила тишина. Внезапно слева донеслось пофыркивание и ответное тихое ржание, а затем опять зацокали копыта. Иволга!

Нэнси помчалась по поперечному проходу и, чуть не упав, резко остановилась на следующем углу. Облегченно вздохнув, она увидела Иволгу. Лошадь неторопливо удалялась от нее. Фигуры в плаще нигде не было видно. Кобылка остановилась, заглядывая в стойло, и Нэнси начала осторожно приближаться к ней. Она протянула руку ладонью вверх, словно предлагая лакомство.

— Тпру, девочка! — ласково сказала она. — Тпру, Иволга.

Кобылка повернула голову и с любопытством уставилась на Нэнси. Девушка увидела за ее спиной голубоватое сияние фонарей на автостоянке. Кто-то оставил металлические ворота открытыми.

Сердце Нэнси учащенно забилось. Необходимо поймать Иволгу, пока она не испугается чего-нибудь и не убежит за ворота.

— Посмотри, что я тебе принесла, — ворковала Нэнси, все еще протягивая ладонь и медленно двигаясь к кобылке. — Конечно, у меня ничего нет, но обещаю, если ты дашь себя поймать, мы вернемся в твое уютное стойло и я дам тебе ведро овса. Ну как, согласна?

Иволга насторожила уши, Нэнси перестала дышать. Еще три шага — и она схватит недоуздок.

Ее рука уже тянулась к ремню, как вдруг раздался громкий лязг. От неожиданности Нэнси вздрогнула, а Иволга вскинула голову, повернулась и бросилась к открытым воротам.

— Тпру, Иволга! — закричала Нэнси, но было уже поздно. До ворот оставалось шагов двенадцать, а кобылка и не думала останавливаться. Неожиданно из двери стойла выскочила коренастая фигура, раскинула руки и завопила «тпру!». Иволга в растерянности остановилась. Этой секунды оказалось достаточно, чтобы сильная рука вцепилась в недоуздок.