Выбрать главу

– Енох? – послышался приглушённый голос из кабинета номер сорок два. – С вами всё в порядке?

Тилли поспешно, но тихо поднялась, закрыла за собой дверь и прижалась спиной к стене. Услышала, как Амелия отодвинула стул, а затем открыла свою дверь. Тилли замерла. Мисс Уиспер подождала немного, а затем вернулась к себе.

Оглядевшись, Тилли принялась действовать наугад, без какого-либо предварительного плана, не в силах избавиться от тревожного чувства, что Чок опаснее, чем говорили ей дедушка и бабушка. А может быть, опаснее даже, чем они думали. Его оправдания за то, что он разговаривал с Тилли в «Ане из Зелёных Мезонинов» и нашёл её в Стране Чудес, были чем-то вроде красных лампочек, предупреждавших об опасности. Они ничуть не успокоили, напротив, лишь сильнее насторожили. Тилли слишком много прочитала за свою жизнь книг, чтобы не обращать внимания на такие тревожные сигналы.

Она включила неяркую настольную лампу, и по углам кабинета сгустились глубокие, страшноватые тени. На рабочем столе Чока стоял включённый компьютер и проволочная корзинка для бумаг с несколькими листами в ней. Тилли взглянула на эти листы: на них мелким шрифтом были напечатаны адреса и названия книжных магазинов. Некоторые из них были перечёркнуты злыми красными линиями, другие помечены какими-то стрелочками, звёздочками. Личного на столе ничего не было: ни фотографий, ни безделушек, даже кружки какой-нибудь с надписью «Лучшему Библиотекарю». Единственным украшением кабинета можно было считать лишь прикреплённый к внутренней стороне входной двери большой плакат с надписью «Правила книжного странствования».

Приглядевшись, Тилли поняла, что плакат написан от руки. Она пробежала глазами текст, и с каждой секундой, с каждой новой прочитанной строчкой ей всё больше становилось не по себе. Эти правила были сухими и бесчувственными, в них не было и намёка на жажду приключений и чудес, которая переполняла Амелию и Себа, когда они говорили о путешествиях.

«Правило первое: Без предварительного разрешения, инструктажа и соответствующей квалификации путешествие в издание, являющееся Источником, строжайше запрещено.

Правило второе: Доступ в Отдел Источников осуществляется согласно предыдущему правилу.

Правило третье: Все книжные странники обязаны проходить регистрацию сразу же после первых проявлений у них указанных способностей, в противном случае их действия квалифицируются как умышленно противозаконные.

Правило четвёртое: Книжным странникам, не прошедшим специальный курс подготовки к нахождению в форзацах, строжайше запрещается находиться в пределах пяти последних страниц текста».

Это было далеко не всё, список казался бесконечным и строчки запрещали, запрещали, запрещали… Тилли брезгливо передёрнула плечами и перешла к настенным полкам со стоящими на них рядами гроссбухами в одинаковых кожаных переплётах. На корешке каждого тома золотом были вытиснены даты. Тилли вытащила наугад один, раскрыла и увидела списки имён и адреса книжных магазинов. Почерк, которым заполнялись гроссбухи, каждые несколько лет менялся, очевидно, на службу заступал новый регистратор.

Тилли провела кончиками пальцев по плотной бумаге, по строчкам, хранившим память о людях и историях их жизни. Сколько же удивительных приключений довелось им пережить! Тилли нравилось думать, что где-то здесь есть запись о её маме и о бабушке с дедушкой тоже. Многие поколения книжных странников были собраны под одинаковыми на вид тёмно-зелёными переплётами. Интересно, видел ли когда-нибудь их имена кто-нибудь, кроме Чока и его предшественников?

Возвращая гроссбух на место, Тилли обнаружила, что этот кабинет не так уж обезличен, как ей показалось поначалу. В дальнем, самом неприметном углу комнаты примостился шкаф с книгами, которые вполне можно было ожидать встретить в кабинете библиотекаря: романы, детские стихи, классика, большая книга сказок в синем переплёте… Яркая, странная, беспорядочная смесь. Эти книги заставили Тилли задуматься, не слишком ли сурово она судит о Чоке? Разве может быть уж настолько плох человек, в шкафу которого на видном месте стоят все романы о Гарри Поттере? А увидев «Маленькую принцессу», Тилли и вовсе растаяла.

На минуту она забыла о том, где находится, и вытащила с полки эту книгу. Издание отличалось от того, что Тилли держала под мышкой, или любого из тех, что она видела у себя в книжном магазине. Эта «Маленькая принцесса» была в строгом чёрном переплёте, на котором не было никаких картинок, только вытисненное золотом название и имя автора. Тилли не смогла удержаться и пролистала первые несколько глав, чтобы вновь прочитать описание внешности своего отца, но тут её внимание моментально привлекла сцена, в которой капитан Кру и Сара впервые покидают пансион мисс Минчин. Что-то в этой сцене было не так, как она её помнила. Да-да, она абсолютно уверена, что не видела, как вильнул в сторону кеб, чтобы не задеть кого-то на дороге. Впрочем, Тилли уже знала, что, когда ты находишься внутри книги, может происходить всё что угодно, там и не такое возможно. Но затем она наткнулась на отрывок, который в мамином экземпляре книги был совершенно другим, это Тилли прекрасно помнила.