«Она вошла в магазин. Там было тепло и вкусно пахло. Закутанная в тёплый плащ молодая женщина стояла у прилавка и рассеянно теребила в пальцах подвеску, ожидая, пока хозяйка пекарни закончит раскладывать горячие, прямо из печи булочки.
– Доброе утро, мисс, – сказала хозяйка пекарни. – Как ваши воспитанники поживают? Такой холод!
– Всё хорошо, спасибо, Нэнси, – ответила молодая женщина. – Все с нетерпением ожидают Рождество.
– Что в таком случае предложить для вас и ваших малышей? – спросила Нэнси.
– Буханку хлеба и несколько вот этих маленьких миндальных пирожных, пожалуйста. Мои сладкоежки будут рады.
Нэнси аккуратно завернула хлеб и пирожные в вощёную бумагу. Женщина взяла пакет и вышла, впустив в открытую дверь струю морозного воздуха. Только теперь Нэнси обратила внимание на Сару, дрожавшую в своём тоненьком платье.
– Скажите, – спросила Сара. – Вы не теряли четырёхпенсовик? Серебряный четырёхпенсовик?»
Тилли поставила книгу на место и положила на стол Чока принесённый с собой экземпляр «Маленькой принцессы», собираясь проверить этот отрывок по тексту. Может быть, она неправильно запомнила сцену? Или мамин экземпляр книги был каким-то особенным? Но прежде чем Тилли успела найти нужную страницу, начала медленно поворачиваться дверная ручка.
Матильда замерла. Спрятаться здесь было некуда, она лишь быстро сунула мамину книгу в своё платье-сарафан, у которого, к счастью, оказались очень большие карманы! Дверь распахнулась, и в тусклом сером свете на пороге появился силуэт разъярённого Еноха.
– Иди-ка сюда, девочка! – сердито прорычал он. – Я знал, что в тебе есть что-то странное, я понял это сразу, как только увидел тебя!
– Простите, мистер Чок, – пробормотала Тилли, пятясь от него в угол. – Видите ли, я просто заблудилась и никак не могла придумать, как мне вернуться домой, а ваша дверь была открыта, и я…
– Довольно! – перебил мистер Чок. – Оставьте ваши извинения при себе. Как вы очутились здесь, мисс Пейджиз?
– Как я уже сказала, я заблудилась в библиотеке, а ваша дверь…
– Нет! – снова перебил он. – То, как вы попали в мой кабинет, мы выясним позднее. А сейчас объясните, как вы вообще очутились в Тайной библиотеке в то время, когда она закрыта? Арчибальд тоже здесь? – добавил он, оглядываясь по сторонам.
– Нет, дедушки здесь нет, и я сама вовсе не собиралась приходить сюда, – ответила Тилли. – Честное слово! Это… это просто был несчастный случай. Я пыталась выйти из книги, но последняя страница была порвана, и…
– Что здесь происходит?
Как же обрадовалась Тилли, когда на пороге рядом с Чоком появилась Амелия Уиспер!
– Я полагала, что вы уже ушли домой, Енох. Почему вы стоите в коридоре и ревёте, как… – Амелия не договорила, заметив в кабинете Тилли. – Матильда? А ты-то что здесь делаешь?
28
Истории для чтения
– Хорошо, пойдём в мой кабинет, присядем и поговорим, – велела Амелия, выводя Тилли в коридор. Чок двинулся было следом, но мисс Уиспер остановила его. – Думаю, сначала мне нужно поговорить с Тилли наедине, если вы не возражаете, Енох.
– Но она вломилась в мой кабинет! – брызжа слюной, запротестовал Чок.
– Я знаю, знаю, но вы сами только что прокрича… сказали, что это мы выясним позднее, а вначале должны узнать, почему она вообще в библиотеке оказалась, не так ли? Может быть, сходите пока и принесёте нам чаю?
– Я вам не официантка, мисс Уиспер, – оскорбился Чок.
– В таком случае, быть может, пойдёте и найдёте эту самую официантку, Енох?
Легонько подталкивая Тилли в спину, Амелия повела её в свой кабинет, а кипящий от гнева регистратор тем временем отправился в дальний конец коридора.
– У меня в кабинете есть чайник, – с улыбкой заметила Амелия. – А Еноха я спровадила, чтобы он не мешал нам поговорить с глазу на глаз. Послушай, Тилли, сейчас очень важно, чтобы ты сказала мне правду. Очень важно, ты понимаешь? – Тилли утвердительно кивнула. – Как ты смогла вернуться в библиотеку после закрытия? Ты где-то пряталась? А Оскар, он тоже здесь?