Выбрать главу

– Ты кремень, – похвалил Джек. – А теперь пошли готовиться к празднику. Работы там непочатый край! Берегитесь, как бы Элси вас на целый день украшения вырезать не запрягла!

Когда они вернулись в магазин, бабушка помахала им рукой, и Оскар уставился на стол, усыпанный забракованными набросками, списками имён, какими-то заметками и уставленный пустыми кофейными чашками.

– Внимание! – сказала бабушка. – Объявляю программу на сегодня: оформление магазина, призы и награды, список приглашённых, меню напитков и закусок.

– Проще говоря, всё! – воскликнула Тилли.

– Нет, это ещё далеко не всё, солнышко! – рассмеялась бабушка. – Праздничный вечер только завтра, так что время есть не только на это! Ну, что решим с оформлением? Какая тема? Что-нибудь связанное с картами, я полагаю?

– Я тут уже прикидывал насчёт этого, – поделился Джек. – Может быть, попробуем скопировать какую-нибудь иллюстрацию из «Алисы в Стране Чудес»? По-моему, лучше не придумаешь.

– Оскар хорошо рисует, – сказала Тилли.

– Да нет, что вы, – застеснялся Оскар.

– Хорошо рисуешь, я сама видела!

– Я рисую, просто потому что мне нравится, – возразил приятель. – Но это не значит, что я делаю это хорошо.

– Спорим, так и есть, – упрямо возразила Тилли.

– А ты попробуй, почерти всякие каракули, вдруг что-то получится, – ободряюще подмигнула Оскару бабушка и придвинула ближе к нему карандаш и чистый лист бумаги. – Мы вовсе не ждём, что ты окажешься новым Пикассо, так что не волнуйся. Нам сейчас любая свежая идея может пригодиться. Ты же видишь, какой тут у нас бардак!

Примерно через час молчаливой работы, когда стаканы с соком опустели, а от сладких булочек остались одни только крошки и воспоминания, Джек ушёл долить чайник. Оскар уже совершенно успокоился и не прикрывал больше рукой свои рисунки. Теперь на столе лежало несколько листов, покрытых яркими цветками и виноградными лозами, были эскизы каких-то совершенно невероятных кремовых тортов и беглые наброски не имеющих отношения к завтрашнему празднику пиратских кораблей и карты Острова сокровищ.

– Тебе всегда нравилось рисовать, Оскар? – спросила бабушка.

– Ага, – кивнул он, продолжая водить карандашом по листу бумаги. – Вообще, это французская бабуля первой заметила. До этого я просто калякал что-то на клочках бумаги, а она была книжным иллюстратором в молодости и объяснила мне, что такое перспектива, например, или как с помощью светотени изобразить объём, чтобы нарисованный предмет был похож на настоящий.

– Ах, Оскар! Я так и знала, что у тебя должна быть литературная генеалогия! – восторженно воскликнула бабушка.

– Генеа-что? – спросил он.

– Ну… родословная. Другими словами, у тебя в роду были предки, тесно связанные с литературой. Ты именно поэтому так легко смог сделаться книжным странником, раз твоя бабушка была иллюстратором книг. Кстати, ты не знаешь, что именно она иллюстрировала, какие произведения?

– Всё подряд, но она всегда говорила, что больше всего гордится своим огромным сборником сказок, а часть старых работ хранится у неё в парижской квартире.

– Замечательно! – сказала бабушка. – Мы спросим у твоей бабули, какое это издание, и посмотрим, сможем ли его найти. Я буду очень рада увидеть её работы. А ей мы должны послать несколько твоих рисунков, Оскар. Уверена, что они ей понравятся.

Оскар покраснел и робко улыбнулся.

– Возвращаясь к книжным странствиям… – продолжила было бабушка, но не договорила, потому что появился Джек с тяжёлым подносом в руках. Тилли с Оскаром переглянулись и вернулись к своим бумажным делам.

– Всё ещё работаете, – резюмировал Джек, ставя на стол блюдо горячих булочек с вареньем и взбитыми сливками. – Если честно, то я крайне удивлён. Оскар, ты явно очень хорошо влияешь на Элси и Тилли. Обычно нужна целая вечность, чтобы заставить их довести какое-нибудь дело до конца.

Бабушка улыбнулась Джеку, и он сел составлять список необходимых для завтрашнего вечера покупок. Оскар вернулся к своим рисункам, бабушка к списку гостей, а Тилли принялась щёлкать каблуками, не зная, чем заняться ей самой, чтобы помочь.

– А не сходить ли мне за «Алисой в Стране Чудес»? – предложила она. – Принесу пару экземпляров… для вдохновения.

– Хм, хорошая идея, Тилли. Принеси, конечно. Только не уходи слишком далеко, – пристально посмотрела на неё бабушка, и девочка понимающе кивнула.

Однако придя в отдел детской литературы, Тилли направилась вовсе не к полке с буквой «К», на которой нужно было искать «Кэрролл, Льюис», а к полке с литерой «Б» – «Бернетт, Фрэнсис Ходжсон», и сняла несколько разных изданий «Маленькой принцессы». Устроившись за ближайшим столом, Тилли принялась сравнивать эти книги: нашла ту самую сцену в пекарне и внезапно убедилась, что во всех книгах, включая мамин экземпляр, она совпадает слово в слово. Тилли накрыло разочарование: она-то надеялась найти какие-нибудь подсказки, способные пролить свет на историю любви её родителей, но мамина книга оказалась в точности такой же, как все остальные! На всякий случай Тилли проверила начало, в котором впервые появляется её отец. Этот текст тоже во всех книгах оказался абсолютно одинаковым, а значит…