Выбрать главу

– Знаешь, Тилли, – сказал он, вставая, – ты просто невероятно похожа на свою маму, – и добавил с нежностью: – Прошу тебя, будь осторожна.

Когда все решили ненадолго прерваться, чтобы выпить кофе, друзья воспользовались возможностью переговорить с глазу на глаз.

– Выходит, в книге был всего лишь Библиотекарь, – сказал Оскар. – И потому сюжет там слегка изменился, но в принципе совсем чуть-чуть, несильно. Что там эта новая женщина делала, просто пирожные покупала, так?

– Ага, это была просто женщина, покупавшая хлеб и пирожные, – задумчиво произнесла Тилли. – Она и не говорила почти ничего в этом эпизоде. На улице было холодно, а она стояла, играла своей подвеской, а потом купила миндальные пирожные…

– И её привычка, кажется, передалась тебе, – со смехом указал Оскар на шею Тилли.

Она вздрогнула, внезапно поняв, что играет со своей подвеской в точности так же, как та женщина. И резко замерла, уставившись на Оскара.

– Боже, неужели тебе пришла сейчас в голову та же мысль, что и мне? – спросила Тилли.

– Э… что тебе тоже ещё кусочек торта хочется? – с надеждой уточнил приятель.

– Оскар, – срывающимся от волнения голосом сказала Тилли, – предположим на минуту, что эта женщина не Библиотекарь. Давай предположим, что это была моя мама.

– Нет, Тилли, нет, нет и нет, – моментально возразил мальчик. – Ты перепрыгнула сразу миллион ступенек, чтобы прийти к такому выводу. Нельзя же думать, что любая женщина с подвеской на шее – твоя мать!

– Но это не просто случайная женщина! Она находится внутри «Маленькой принцессы», там же, где мой отец. И этой женщины нет больше ни в одном издании!

– Но почему она должна быть именно в том экземпляре, который хранится в кабинете Чока? Мистер Пейджиз только что сказал, что они искали, но не нашли твою маму ни в одной из книг. Ты видишь её там только потому, что хочешь увидеть.

– Может быть, – кивнула Тилли, – но проверить, по-моему, всё же стоит. Попытка не пытка.

– Ага, не пытка попытаться проверить, можно ли гулять у самого конца книги? И никакого вреда не будет, если украдкой проникнуть в Тайную библиотеку, никого не предупредив об этом, да? И вообще не пытка, если вдруг ты наткнёшься там на Чока, верно? И кстати, как ты собираешься объяснить Амелии, что снова оказалась не в том месте?

– Ну, знаешь, никогда невозможно угадать, что найдёшь, оказавшись в нужное время не в том месте, – фыркнула Тилли.

– Ты в книге об этом прочитала? – ехидно спросил Оскар.

– Нет, сама придумала, – усмехнулась девочка и уже гораздо спокойнее добавила: – В любом случае я не хочу идти туда одна, и мне нужен кто-то вроде настоящего друга, который отправится со мной.

– А что, мы могли бы попробовать, пока идёт вечеринка, – немедленно загорелся Оскар.

– Точно, – кивнула Тилли. – Вечеринка. Мы сможем побыть в книге и вернуться оттуда раньше, чем кто-нибудь заметит, что

     нас

          с тобой

               нет.

35

Книжный магазин похож на карту мира

В пять часов вечера семейство Пейджиз в расширенном за счёт Оскара и Джека составе собралось на кухне, чтобы выпить чаю с бутербродами. Затем Оскар отправился помогать Джеку с последними приготовлениями к праздничному вечеру, а Тилли послали наверх переодеваться. Маскарадные костюмы на вечеринке не требовались, однако наряды с какой-нибудь деталью, намекающей на заявленную в этом году тему, очень приветствовались. Для нынешнего приёма Тилли и бабушка нашли голубое платье с пышной юбкой, точь-в-точь как у Алисы. Застёгивая перед зеркалом на шее свою цепочку с золотой пчёлкой, Тилли гадала, что сказала бы по поводу всего этого настоящая Алиса, а закончив одеваться, направилась вниз.

Их книжный магазин преобразился. Все читальные столики с середины зала были сдвинуты в один длинный стол, ломившийся сейчас под тяжестью кулинарных шедевров Джека.

Разномастные фарфоровые чашки от разных сервизов толпились рядом с подставками для пирожных, на которых горкой лежали свежие булочки с джемом и взбитыми сливками, французской сладкой соломкой всех мыслимых цветов и крошечными кексами, покрытыми морозной глазурью с блёстками. Ещё здесь были маленькие изящные бутерброды и фигурное печенье, а в центре стола гордо возвышался четырёхслойный бисквитный торт «Виктория», покрытый мастикой и украшенный свежими фруктами.

Оскар и Джек развешивали вдоль книжных полок гирлянды китайских фонариков, путаясь в проводах и весело пересмеиваясь. Дедушка тоже развешивал гирлянды искусно вырезанных бумажных цветов, а бабушка занималась цветами живыми: расставляла букеты по вазам и бутылкам.