– Это она, – прошептала девочка, жадно всматриваясь в лицо, которое впервые в жизни видела живым, а не застывшим на фотографии.
– Ты уверена? – тихо спросил её Оскар.
– Она выглядит точно так же, как на той карточке, которую мне дала твоя мама, и почти не изменилась, – ответила Тилли. – И вообще, я просто знаю, сердцем чувствую, что это она.
Тилли бросила Оскару «Маленькую принцессу», вытащила из-за воротника золотую пчёлку на цепочке и стремглав бросилась через дорогу, туда, где мама помогала маленькому мальчику подняться по ступенькам экипажа. Она почти добежала до тротуара, но возле самого бордюра поскользнулась на мокрой мостовой и упала на четвереньки. Услышала, как дружно ахнули дети, а затем почувствовала, как её подхватили за локоть и помогли подняться.
– С вами всё в порядке, мисс?
Тилли подняла голову и увидела над собой встревоженное мамино лицо. Она ожидала, что Беа узнает её, но она просто спросила:
– Вы не ударились, моя дорогая?
Тем временем их окружили дети, но Тилли не было до них дела.
– Мама? – прошептала она.
На мгновение глаза женщины застыли, затуманились, но в следующую секунду она сильно тряхнула головой, словно отгоняя приставучую осу.
– У меня нет детей, моя дорогая, – улыбнулась она и вздохнула. – Я няня и гувернантка этих маленьких разбойников.
И она ласково посмотрела на всё ещё крутившегося рядом с ними мальчика.
– Но вы же Беатриса, не правда ли? – сделала ещё одну отчаянную попытку Тилли.
– Да, меня так зовут, – удивлённо ответила мама. – Откуда вы знаете? У одного из детей подслушали?
– Посмотрите, мисс Беа, – сказала одна из девочек, – у неё такая же подвеска, как у вас!
Рука Тилли сама потянулась вверх и прикоснулась к тонкой золотой цепочке.
– Господи, откуда она у тебя? – спросила Беатриса. – Абсолютная копия моей!
– Твою подарил тебе мой отец! Капитан Кру! А вторую, точно такую же, ты заказала для меня, когда я родилась. Это правда, поверь!
Как только Тилли произнесла имя капитана Кру, глаза Беа вновь затуманились, как бывает с человеком, на которого нахлынули воспоминания, скрывавшиеся на самом дне его души, но опять это наваждение моментально прошло, и она сказала, печально покачав головой:
– Моя дорогая, боюсь, ты ударилась гораздо сильней, чем мне показалось. Позволь отвести тебя к мисс Минчин, чтобы ты могла там прилечь, а я отвезу детей на праздник и приду проведать, как ты. Я вернусь примерно через полчаса, хорошо? – Она повернулась к старшей из девочек-сестёр и спросила: – Джанет, ты присмотришь за остальными, не возражаешь? Садитесь в кеб, а я только отведу эту бедняжку через дорогу.
– Конечно, мисс Беа, – охотно согласилась девочка и повела своего маленького брата к экипажу вновь карабкаться по его высоким ступенькам.
– Со мной всё в порядке, – возразила Тилли, опасаясь, что её вновь разлучат с мамой, не дав шанса что-то объяснить ей. – Мне не нужно прилечь.
Тилли оглянулась через плечо, надеясь увидеть Оскара. Он переминался на противоположной стороне улицы, не зная, что ему делать.
– А я считаю, что тебе нужно немного отдохнуть, выпить хотя бы стакан воды, согреться… – предложила Беа. – Послушай, а почему ты без пальто? Где твои родители?
Услышав этот вопрос, Тилли не выдержала и разревелась.
– Ну-ну, успокойся, моя дорогая, всё не так уж плохо. – Беа нежно обняла её за плечи, довела до школы мисс Минчин и постучала в дверь. Им открыла бледнолицая горничная.
– Могу я поговорить с мисс Минчин? – спросила мама. – Видите ли, эта бедная девочка потерялась, упала на улице и ей нужно согреться. Возможно, мисс Минчин даст ей горячей еды и позволит немного отдохнуть, пока мы попробуем отыскать её родных.
Горничная молча провела их в жарко натопленную гостиную, где сидела худая остроносая мисс Минчин, властно взглянувшая на вошедших поверх очков со стёклами в форме полумесяца. Беа повторила свой рассказ и объяснила, что должна вернуться и присмотреть за детьми.
– О да, конечно, – вежливо улыбнувшись, кивнула мисс Минчин. – Любой друг Кармайклов – мой друг.
– Как? Разве их фамилия не Монморанси? – растерянно спросила Тилли.
– Мне кажется, что при падении она очень сильно ударилась головой, – заметила Беа. – Я скоро вернусь, мисс Минчин, и спасибо вам за ваше гостеприимство. – Она снова тепло обняла Тилли, а затем пошла к двери.