Выбрать главу

Тони Чака — хорошо. Майк Абаданди — неплохо. Арти Пулсон — тоже годится.

– Открой дверь, Бенни. У нас гости. Бениджо вскочил, словно только проснулся:

– О, конечно!

Он потянулся, зевнул, поежился в своем легком пальто и почесал затылок.

– Я посажу кого-нибудь из парней у окна. Хорошо?

– Да, конечно,— ответил Кальято.

Бениджо открыл дверь, и они ввалились в сторожку.

Чака шел первым, за ним Пулсон и замыкал шествие Абаданди. Кальято кивком поздоровался с ними, подождал, пока Бениджо закроет дверь, и спросил:

– Лозини вам объяснил, в чем дело?

– Нет, мистер Кальято. Он сказал, что вы нам все расскажете сами.

– Бенни,— попросил Кальято,— побудь еще минуту у окна.

Бениджо возмущенно закатил глаза вверх, затем широко улыбнулся, чтобы показать, что шутит, и снова занял пост у окна, но на этот раз садиться не стал.

– Сегодня ограбили бронированный фургон,— объявил Кальято.

– Я слышал по радио, когда ехал в машине. Двое других согласно закивали головой. Заинтересованный Кальято спросил:

– А не сообщили, сколько им удалось прихватить?

– Семьдесят три тысячи, так сказали. Кальято продолжал с невозмутимым видом:

– Один парень забрался в парк, и у него — часть добычи. Правда, не знаю, какая именно. Мы постараемся забрать у него деньги и передадим их мистеру Лозини.

– Он спрятался в Луна-парке после того, как их машина опрокинулась,— начал объяснять Кальято.— Нам известно, что он до сих пор там, через ворота выйти не может. Двое полицейских, работающих на нас, скоро сменятся с дежурства, подъедут сюда и постараются взять его без лишнего шума.

– Его надо прикончить?— спросил Пулсон.

– Да, придется.

Все одобрительно закивали.

– Нам что-нибудь достанется, мистер Кальято?— поинтересовался Абаданди.

Кальято покачал головой.

– Нет, все деньги пойдут мистеру Лозини. Каждый из вас получит по сто долларов, как только мы завладеем мешком, а остальное отдадим мистеру Лозини.

Бениджо снова глянул из-за плеча.

– Абаданди,— продолжал Кальято,— смени Бенни у окна. Следи за всем, что происходит у ворот парка. А вы двое располагайтесь поудобнее. На случай, если полицейские будут проезжать по дороге, не особенно высовывайтесь в окна.

Все пристроились, кто где смог. Бениджо потянулся и снова зевнул, отходя от окна, затем уселся на складной стульчик в углу комнаты и вытянул ноги. Двадцать минут пятого. О'Хара и Данстэн должны появиться через несколько часов, где-то в начале седьмого. Кальято сунул руки в карманы пальто и поудобнее устроился в кресле. Придется еще ждать.

Глава 11

Без четверти шесть выигрыш Бениджо достиг пятидесяти долларов. Парень расстегнул пальто и с головой ушел в игру, забыв, ради чего они здесь находятся. Покер увлекал его больше, чем что-либо другое. Лишь голос Кальято был для Бениджо поважнее игры.

– Бенн!

Бениджо оторвался от карт. Ему только что сдали семь бубей, однако, услышав голос хозяина, он повернулся.

– Телефон звонит,— произнес Кальято.— В машине.

Он находился ближе всех к окну и хорошо слышал звонок телефона в машине. Остальные сидели вокруг стола у противоположного окна и наблюдали за воротами Волшебного острова.

– О!— вскочил Бениджо.— Без меня,— бросил он партнерам и поспешил к «линкольну».

Было непривычно слышать, как в машине заливается телефон — Бениджо никак не мог к этому привыкнуть. Он сел на заднее сиденье, откинул крышку ниши, где стоял телефон, и взял трубку:

– Алло.

– Кальято?

Казалось, что собеседник очень торопится.

– Скажите, что его спрашивает О'Хара.

– Я — Бенни.

– Не узнал,— буркнул О'Хара.

– Минуточку.

Бениджо прикрыл рукой трубку и, наклонившись в приоткрытую дверцу, окликнул Кальято:

– О'Хара на проводе.

Бениджо увидел, как Кальято прильнул к окну, и до него донеслось:

– Спроси, что ему нужно.

Бениджо утвердительно кивнул, откинулся назад и снова взял трубку:

– Кали спрашивает, что тебе надо.

– Я застрял здесь,— раздраженно ответил О'Хара.— Нас поставили на пост. В общем, скажи ему, что я не знаю, в котором часу удастся отсюда смыться. Я сумел только на минутку выскочить, чтобы позвонить.

– Подожди немного.

Бениджо снова прикрыл трубку рукой, высунулся из машины и крикнул:

– Ребята не сменятся в шесть — их поставили на пост.

– Спроси, когда они освободятся.

– О'Хара говорит, что не знает. Кальято нахмурился и немного помолчал.

– Скажи ему, что ночной сторож заступает в десять,— наконец сказал он.— Хорошо бы все закончить до этого времени.

– Ясно. Сейчас передам.

Бениджо приложил трубку к уху и передал послание.

– Постараюсь смыться,— ответил О'Хара.— Я и так делаю все, что в моих силах.

– Хорошо.

– Передай лучше Кальято... обязательно передай ему, что не следует туда входить без нас.

– Он это и так знает.

– Ладно. Скажи ему, что я перезвоню еще раз, когда узнаю, что происходит на самом деле.

– Правильно,— одобрил Бениджо.

Он положил на место трубку, вышел из машины и взглянул в сторону Луна-парка. Там было тихо, не заметно ни малейшего движения — и так с того момента, как этот парень туда забрался.

Бениджо вернулся в сторожку и закрыл за собой дверь. Кальято глянул в его сторону:

– О'Хара больше ничего не говорил?

– Нет, ничего такого. Сказал, что перезвонит, как только узнает что-нибудь новенькое.— Бениджо улыбнулся.— Он очень переживает, что мы можем пойти туда без него.

Кальято нахмурился и еле заметно покачал головой. Бениджо тотчас догадался, что допустил ошибку, но не понимал — какую. Он застыл на месте, хлопая ресницами. Кальято едва заметно кивнул в сторону трех парней, игравших в карты, и до Бениджо дошло, что он наделал. Им вовсе не полагалось знать, что кто-то еще претендует на часть добычи. Бенни слегка наклонил голову, чтобы показать, что он все понял, и смущенно заулыбался. Кальято ответил ему очередным кивком, но не улыбнулся в ответ, а отвернулся к окну.

– Будешь играть, Бенни?— спросил тасовавший карты Абаданди.

– Ясное дело,— ответил Бениджо.

Глава 12

Половина десятого. Кальято вытащил из кармана очередную сигару, посидел, подумал, повертел в пальцах металлический пенальчик и сунул его обратно в карман. Он уже выкурил три сигары, и от последней у него во рту остался горьковатый привкус. Снова курить,— значит бессмысленно переводить табак. Он не получит никакого удовольствия, просто выкурит сигару, чтобы убить время — а такое отношение к хорошему табаку было бы просто преступлением.

Но как медленно тянется время! К половине седьмого парням уже пришлось прекратить игру в покер. Стало слишком темно, они не различали карт, сидели в темноте и курили, как солдаты на борту десантной баржи перед высадкой на остров. В данном случае — на Волшебный. Только вот когда?

В желудке у Кальято урчало. Около восьми он послал Тони принести пиццу и кофе для всей компании, и теперь

их аромат еще витал в воздухе, смешиваясь с запахом сигарного дыма и остывшего пепла и вонью пота тепло одетых человеческих тел, запертых в маленькой плохо проветриваемой комнатушке. Смесь этих запахов была весьма неприятна.

О'Хара перезвонил без четверти девять. На этот раз Кальято сам подошел к телефону. О'Хара все еще не имел понятия, когда им удастся освободиться, хотя было уже довольно поздно. Возникала проблема с ночным сторожем, который должен заступить на дежурство в десять часов. Кальято рассчитывал закруглиться до приезда сторожа, но если О'Хара не появится через несколько минут, будет поздно. Кальято резко встал. Остальные перестали дремать и уставились на едва различимую в темноте фигуру. Если бы только можно было зажечь свет... Ожидание легче бы переносилось — тяжело сидеть в темноте. Однако поблизости все еще крутились полицейские, и свет зажигать было рискованно. Кальято осторожно передвигался в темноте к двери, натыкаясь то на предметы, то на чьи-то плечи.