Выбрать главу

Робин Янг «Тайное братство»

БЛАГОДАРНОСТИ

Во-первых, спасибо читателям, остановившим взгляд на этих строчках. Вам эти люди не знакомы, но, поверьте, без их поддержки не состоялась бы и книга.

Неоценима роль моих любящих родителей в воплощении мечты об этом романе. Спасибо также всем остальным родственникам, особенно дедушке Кену Янгу за его рассказы.

Благодарю друзей (они знают, о ком идет речь) за всевозможную помощь. Особая благодарность супругу Джо, а также его родителям Сью и Дэйву. Коллеги-писательницы Клэр, Лиз, Нейл и Моника оказали бесценную помощь в поддержании духа и редактировании. Также я обязана друзьям и преподавателям университета графства Суссекс за помощь; Софи — за редактирование латинских выражений.

Благодарю моего агента Руперта Хита за веру в начатое дело, неутомимость, мудрые советы и юмор. Очень признательна редактору Нику Сейерсу, его помощнице Энни Кларк и всем остальным замечательным сотрудникам издательства «Ходдер и Стаутон» за теплое отношение, энтузиазм и обязательность. Спасибо также редактору Джули Даути из Даттона за добрые советы.

Я в большом долгу перед Амалем аль-Айюби из Института Азии и Африки за редактирование арабских выражений, а также перед Марком Филпоттом из Центра исследований Средневековья и эпохи Возрождения и сотрудникам Оксфордского Кебл-колледжа за просмотр рукописи и внесение ценных поправок.

И наконец, огромнейшая благодарность Ли — за все, о чем не оказалось возможности упомянуть.

ПРОЛОГ (Отрывок из «Книги Грааля»)

Сияло ярче солнца то озеро. Оно похоже было на котел глубокий с кипящей в нем водой. Кто выжить сможет там? Любую Божью тварь горнило раскаленное расплавит вмиг. Но Парсиваль, однако, углядел в нем существа. Ужасные — клыкастые, когтистые, крылатые — они корежились под алым кипятком бурлящим, горели, как в геенне огненной. Кто пламенем малиновым, кто золотистым, кто янтарным. Но рыцарь, что стоял на берегу в плаще белее снега, с крестом восьмиконечным красным на груди, он к Парсивалю обратил свой лик, блаженным светом озаренный, и, руку к озеру взметнув, суровым голосом велел швырнуть туда сокровища. Застыло сердце Парсиваля, замерло. Стоял он, будто каменный, не в силах выпустить из рук сокровища бесценные. А рыцарь тот его окинул неторопливым и спокойным взором и молвил голосом, проникшим в душу прямо: — Ты помни, Парсиваль, ведь братья мы. И Братство тайное всегда с тобою будет. И что потеряно, то возвратится. Что умерло — воскреснет. И тут вернулся к Парсивалю ясный разум, и бросил он в пучину крест златой, желтее утреннего солнца, серебряный чеканный семисвечник и полумесяц кованый свинцовый. И враз возникла песня. Дивная. В ней много голосов звучало нежных, чистых. Подхватывал их ветер и к небу возносил. И пламя в озере вдруг вмиг погасло. Из вод его, что сделались прозрачными и голубыми, явился величавый старец. Из золота он был как будто сделан весь, лишь очи серебром сияли. И Парсиваль, к стопам его упавший, от высшей радости заплакал и, руки вскинув, вскликнул трижды: — Приветствую тебя, о Боже!

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

1

Айн-Джалут (озеро Голиафа), Иерусалимское королевство

3 сентября 1260 года

Солнце, двигаясь по небу, достигло верхней точки и начало перекрашивать пустыню. Охру повсюду постепенно заменила слоновая кость. Над вершинами холмов, окаймлявших долину Айн-Джалут, кружили грифы. Их скрипучие крики повисали в скованном жарой воздухе. На западном краю равнины, там, где горы плавно сливались с песками, стояло войско мамлюков, две тысячи сабель. Воины в полном снаряжении на боевых конях. Стальные доспехи накалились так, что к ним было больно прикоснуться. Тюрбаны и накидки мало спасали от свирепой жары, но никто из мамлюков даже не поморщился.

Впереди стоял полк Бари — отборные воины — во главе со славным атабеком Бейбарсом Бундукдари на черном коне.[1] Облизнув сухие губы, он потянулся к бурдюку с водой, пристегнутому к поясу рядом с двумя саблями, глотнул воды и повел затекшими плечами. Лента белого тюрбана повлажнела от пота, и кольчуга под синим плащом сейчас казалась необычно тяжелой. А ведь жара еще только набирала силу. Время тянулось медленно. Вода лишь слегка освежила его пересохшую глотку, но, конечно, не могла утолить кондовую жажду, сидевшую глубоко внутри.