Другое важное свидетельство: часть венедов в Троянской войне участия не принимала. Со ссылкой на Меандрия Страбон называет эту часть венедов каппадокийцами: они "сделались каппадокийцами". Это важно. Народы и племена всегда переселялись. И обычно, как этруски и венеды - по частям, не весь народ сразу. Не было чаще всего ни повального бегства, ни оседлости на веки вечные. Хотя историки нередко любят выяснять, где "сидел" данный народ или племя. Да, сидел, но не всегда. Миграция и переселения - явления постоянные, в древности и в наши дни тоже. Нередко целые волны переселенцев направлялись за море (как у этрусков) или за океан (как многие перебирались в Америку, даже в древности).
И другое. Венеды на новом месте утратили свое племенное имя, сделавшись именно каппадокийцами. Но сначала они отмечены как "жившие по ту сторону Гали-са". Галис - это река, которая примерно посередине делит северную часть Малой Азии и впадает в Черное море с юга. Указания античных авторов довольно четкие: Галис - река венедов древности, они жили по ту сторону - то есть восточнее ее, и, вероятно, по эту тоже, если иметь в виду ту их часть, которая переселилась в Италию. Каппадокия расположена южнее, занимая верхнее течение Галиса и области почти до Сирии, Финикии и на востоке - почти смыкаясь с позднейшим государством Урарту - царством ванов, как мы теперь знаем. Вот каковы пути ванов-венедов-венетов-вятичей.
Пусть не смущают историка эти превращения венедов в каппадокийцев и в урартийцев: это постоянное явление, если иметь в виду тысячелетия реальной истории. Меня, правда, изумляет иногда приверженность иных именно к современным названиям и к осовремениванию древней истории до такой степени, что ее уже невозможно не только узнать, но и понять. Как сказал поэт, все можно сделать с этой молодежью горлопанской, которая вторую мировую уже немного путает с Троянской.
* * *
Наконец пришло время решить одну из загадок асов. Одним из правителей в Скандинавии был Фрейр. По происхождению он ван. Фрейр стал правителем шведов после Ньерда из Ноатуна, тоже вана. Ньерд же стал править после самого Одина, главного аса. Нужно отдавать себе отчет в том, что это имя и жреческое, и династическое, оно передавалось по традиции: тогда власть правителей соединялась со жреческой властью. Об этом рассказано в "Круге земном" Снорри Стурлусона. В античную эпоху жрец нередко принимал имя того бога, которому служил. Об этом не раз свидетельствовали авторы того времени - например, Павсаний в своем "Описании Эллады", где запечатлены обычаи многих племен, их предания, достопримечательности Эллады, а иногда и сопредельных земель. Времени, когда родился Павсаний, никто указать не может, тайной является и год его смерти. Замечания самого писателя дают основание предполагать, что родился и жил он во втором веке нашей эры, а родиной его можно считать Малую Азию. Он путешествовал всю свою жизнь и хорошо знал Египет, Сардинию, города Италии, не говоря уже о своей родине. Сердце его принадлежит Элладе и ее старине, ее искусству, ее памятникам, поэтому он смог так точно донести до нас сам характер верований, уходящих корнями в незапамятные века.
И нет ничего удивительного в том, что в эллинистическую эпоху, а главным образом - несколько позднее в Асгарде, главный жрец, отправлявший культ главы асов, носил имя их предводителя Одина. Это и засвидетельствовано исландским писателем и ученым Снорри Стурлусоном. Он пишет:
"Один умер от болезни в Швеции... Он сказал, что отправляется в жилище богов и будет там принимать своих друзей. Шведы решили, что он вернулся в древний Асгард и будет жить там вечно. В Одина снова стали верить и обращаться к нему. Часто он являлся шведам перед крупными сражениями. Иным он давал победу, а иных звал к себе".
После Одина шведы назвали своим владыкой вана Ньерда и платили ему дань. "В его время царил мир, и было изобилье во всем... В его дни умерло большинство диев". Напомню, что дии - это другое имя жрецов, или полубогов-вождей, которые пришли в Швецию, то есть асов и ванов.
Среди них Фрейр выделялся достижениями, сходными с достижениями его отца Ньерда. "При нем были такие же урожайные годы, как и при его отце, и его так же любили. Фрейр воздвиг в Уппсале большое капище, это была его столица". Его звали Ингви-Фрейр. Это второе, сложное имя ему дали еще при его жизни, сообщает Снорри Стурлусон. Но что оно означает? Это и есть загадка асов. Как и у других асов, у него два лица: одно мифическое, обрисованное в Эдде, другое - реальное, историческое - в "Круге земном". Ингви-Фрейр - это имя в нашем, реальном мире, и в довольно недалекие от нас времена - примерно на рубеже эр, как это указано Стурлусоном.
Как разгадать эту загадку?
Асов сближают с аланами. Аланы - своеобразный арьергард сарматского объединения племен. Об этом говорят все данные, известные историкам. Нельзя ли именно в сарматском мире найти ключ к загадке асов? Для этого нужно вернуться из древней Скандинавии в Причерноморье. Напрасно искать сарматские тексты того периода - их просто не существовало. Были лишь знаки - тамги. Но не оставляли ли прямые или хотя бы побочные потомки этих странствующих воинов какие-либо свидетельства, пусть даже относящиеся к гораздо более позднему времени? Линия поиска устремляется к северным переселенцам. Вот она, эта линия: сарматы-аорси-эрзя. Она прочерчена мной пока лишь очень скупыми штрихами, но не остается ничего другого, как воспользоваться ими, чтобы попытаться понять, кто же такой Фрейр, человек и бог одновременно.
Сначала мне показалось, что Ингви - простой эпитет, наподобие тех, что давали правителям во все времена. Спустя некоторое время меня стала посещать странная на первый взгляд мысль, что и эта, первая часть имени богочеловека тоже не вполне проста, что она, скорее, составная. В первый раз это случилось, когда я задумался над одним из слов языка эрзя: "инязор". Это слово в переводе означает "царь". Но дословный перевод оказался другим: "большой хозяин". Естественно, что "инязор ава" в дословном переводе "большая хозяйка", потому что ава - это женщина. Эти слова переводятся на русский язык и так: "великий хозяин" и "великая хозяйка", поскольку слово "ине" означает именно великий" (Русско-эрзянский словарь. М., 1948. С. 34). Попутно не вдаваясь в лингвистические тонкости, можно отметить: "азор" означает "хозяин" в мокшанском языке, в эрзянском же слово это пишется как "азоро". И это тот случай, когда для образования существительного в именительном падеже - так же, как и в языке древних ванов Закавказья используется гласная. Несовпадение этой гласной с ванскими объясняется тем, что у ванов не было клиньев для ее обозначения, и они применяли другие гласные. У славян, естественно, можно отметить сходное явление. Ассирийская клинопись, которую использовали в Ванском царстве, не может передать на письме гласный звук "о" по той простои причине, что такого знака не было вообще. Но ваны вероятно, могли читать "у" как "о". Это отмечает И.И. Мещанинов в "Халдоведении" (с. 119). Понятно, что звук "о" при этом умереть не мог, а мог перейти к потомкам - славянам и аорсам, а отсюда войти и в живой эрзянский язык который, наряду с мокшанским, сохраняет некоторые черты сходства с ванским даже в образовании грамматических форм. Это, правда, отдельная тема.
Сама система величания царей в эрзянском и мокшанском языках одинакова. (В мокшанском "царь" - "оцязор" - имеет, в дополнение к неизбежному титулу "хозяин", еще и добавку "оц", от "оцю", что означает "высокий", "большой".) Конечно, невольно начинаешь при этом искать смысл титула "ингви", пользуясь предположительно истоками, уходящими к аорсам или к аланам - асам.
Разумеется, было бы неожиданностью, пусть и приятной если бы словарь засвидетельствовал древнюю форму "ингви". Этого, понятно, нет. Зато нашлось другое слово которое закономерно вытекало из схемы: "инегуй" Это почти то же, что "ингви" - по крайней мере с точки зрения исследователя ванских древностей. Не случайно И.И. Мещанинов в названной работе писал: "Не менее сложно обстоит дело с так называемыми полугласными, а именно с сонорным среднеязычным "y" и губно-зубным "w". Оба они не имеют специального начертания в халдейском письме и, очевидно, заменялись в соответствующих случаях гласными "i" и "u" Эту цитату, в которой автор применяет так называемую яфетическую транскрипцию, я привел не только как пояснение, помогающее читателю, но и как свидетельство специалиста, который полагает, что чтение уже в ту далекую эпоху - примерно за тысячу лет до аорсов - было настолько запутанным, что приводило и тогда уже к разнице в написании и чтении: читалось не так, как писалось. В современных языках наблюдаем нередко ту же картину.