Когда мы приближаемся к кафедре, Лари встречает нас теплым взглядом.
– За какой книгой сегодня пришли? – узнает парень, с приятной улыбкой на лице.
– Вообще то за книгами, у меня с собой список, – залезаю рукой в сумку, ища бумажку, – профессор Хоклинс дал мне дополнительное задание, – говорю я протягивая Лари список.
Видимо я не понимала насколько репутация опережает меня, ведь на лице парня отражается то же замешательство, что было на лице Софи, несколько минут назад. Он переводит хмурый взгляд то на нее, то на меня, пока не отбрасывает мысли в сторону, и обращает внимание на список. Лари прочитывает его, и на лице отображается непонимание. Пальцем показывает нам подождать минуту, и идет к телефону. Софи хмурит брови, готова поспорить, я тоже, хоть и не вижу.
– Он всегда знает где какие книги лежат. Думаю, он знает даже какая пылинка на какой полке лежит, неужели он пошел спрашивать? – спрашивает Софи, смотря парню в спину.
Пожимая плечами, оглядываюсь назад на студентов. Они все так же сидят молча, взглядом проникая в страницы. У одного парня вижу в руках один из прочитанных мною романов. Я помню его наизусть, даже спустя долгое время. Вспоминаю, как герой скакал на лошади по берегу, спеша спасти свою возлюбленную. Помню сражения на мечах, которые приводили к смертям. В голове остались даже мимолетные моменты разговоров персонажей в пабах. Удивительно, сколько всего ты можешь запомнить, если тебе это интересно.
– Ариадна, боюсь я не смогу тебе помочь, – говорит подходящий ко мне Лари, с виноватым выражением, – я сначала не узнал эти книги, и понял почему. Это редкие экземпляры, которые мы храним в самых дальних и темных уголках библиотеки. Я там даже не бывал ни разу. Но тебе сможет помочь наш библиограф, он наведет справки и узнает в каких секциях расположены они.
– Отлично, где он? – говорит Софи.
– Мистера Робинсона сегодня нет, – отвечает Лари, проводя рукой по кудрям, – рекомендую вам подождать, и увидеться с ним завтра.
Раз его нет, я могла бы и самой пройтись поискать, все равно ничего не теряю.
– А в каком именно направлении находятся те секции?, – выясняю я у парня.
Лари встревоженно смотрит на меня, как на сумасшедшую, – Не надо идти туда одна, мне рассказывали что там темно, все завалено книгами и проходит буквально целый лабиринт.
– Она будет не одна, и эту библиотеку мы знаем вдоль и поперек, пройти сквозь стеллажи не заставит труда. А на телефонах у нас есть фонари, поэтому не волнуйся за нас, Лари, – с уверенностью заявляет Софи.
Парень видит в наших глазах упертость, поэтому молча показывает пальцем направление. Поблагодарив его, мы идем в нужную сторону, где начинаются ряды длинных книжных полок.
[1] Выдуманный автором предмет в Кембридже.
Глава 2
Я всегда ощущала места, которые полны книг, домом. Меня увлекали истории, что сокрыты на страницах книг, персонажи и мысли, которые автор хочет донести до читателя. На каждой из полок, вдоль которых мы идем, стоят тысячи рассказов о чьих то приключениях. Сколько рук успело потрогать эти мягкие и твердые переплеты? Где они побывали, пока их не оставили храниться здесь? В моей голове крутится сотня вопросов, ответы на которые я вряд ли когда-нибудь получу.
Здесь пахнет старыми книгами, чьи страницы давно пожелтели. Этот запах продолжает преследовать нас, с каждым шагом, что мы делаем все глубже погружаясь в недры библиотеки. Все еще светят некоторые лампы, при которых можно увидеть текста книг, но чем дальше мы идем, тем темнее становится.