Выбрать главу

Слейд показался ей захватывающе красивым, элегантным, истинно городским жителем. До этого Регине не приходилось видеть его во фраке. Как она могла подумать, что этот человек не сумеет войти в круг ее друзей и знакомых? Да он вполне достоин общаться с королевой!

Он остановился рядом, не сделав ни единое попытки прикоснуться к ней.

- Здравствуй, Регина.

Наверное, не меньше минуты они смотрели друг на друга. Быстрым шагом подошел Эдвард, встал рядом с Ксандрией:

- Боюсь, мне придется прервать этот временный союз, - он улыбнулся Регине, взял ее руку, поцеловал. - Если мой брат не в состоянии произнести ни слова, то я его понимаю. Вы неотразимы сегодня, дорогая сестрица! Если Слейд поведет вас когда-нибудь на прогулку в город, прохожие будут аплодировать.

Регина покраснела, но так и не смогла отвести глаз от взгляда Слейда. К ее изумлению, тот мягко произнес:

- Он прав.

Регину так тронул этот комплимент, что она чуть не разрыдалась. Она быстро опустила голову, чтобы скрыть свои чувства.

Регина ощутила, что вся она в его руках. Слейд причинял ей боль, теперь его взгляд и его слова несут ей радость. Как она боится, что он вновь заставит ее сердце заныть, если она согласится отказаться от развода. Но разве своим приходом она уже не согласилась.

Подали аперитивы. Хотя говорил в основном Чарльз, который периодически обращался к ней, Регина не могла не ощущать присутствия Слейда, выбравшего себе место рядом. Во всем его поведении сквозило напряженное внимание. И это нисколько не походило на гнев.

- Как вам понравился наш замечательный город, дорогая?

- Очень. Мне всегда здесь нравилось. Я и раньше приезжала к моим родственникам д'Арчаядам.

- Ах, да! Великолепные люди - Бретт и его жена. Скажите, вы хорошо знаете город?

- Не сказала бы.

Чарльз повернулся к Слейду:

- Ты поступаешь неразумно, сынок. Пренебречь обществом своей прелестной жены, чтобы заниматься моими делами… С этим должно быть немедленно покончено.

К огромному удивлению Регины, Слейд сказал:

- Я полностью согласен, Чарльз.

Тот улыбнулся.

- Почему бы тебе не показать ей город? Сходите в консерваторию, пообедайте на Киарни-стрит, осмотрите наши великолепные музеи и галереи. Можно посетить Китайский квартал, - он повернулся к Регине. - Вы когда-нибудь были в Китайском квартале?

- Нет.

- Это - любопытное место.

Регина посмотрела на Слейда. Вначале мысль о том, что он поведет ее по городу, показалась привлекательной, несмотря на то, что она продолжает настаивать на разводе. Но через какое-то время ей стало не по себе. Регина еще раз взглянула на него. Нет, она выходила замуж за другого человека в Мирамаре. После ее прибытия в город каждая встреча с ним подтверждала это. Словно складывались части головоломки, придуманной им когда-то. Регина жаждала узнать о нем, как можно больше.

- Что ты делаешь завтра? - Слейд бросил на нее испытующий взгляд.

Регина с трудом выдавила из себя:

- Н-ничего, - ее голос слегка дрожал - я хочу сказать, что у меня пока нет никаких планов.

- Я заеду за тобой в десять.

Она должна отказаться! Она должна встать и уйти отсюда немедленно! Оставаться со Слейдом опасно. Он околдовывает ее. Она не может быть собой - с той самой минуты, как они встретились. Он заставляет ее забыть, сколько боли он ей причинил. Однако Регина не смела ослушаться своего бешено бьющегося сердца, надеясь, что ей не придется сожалеть.

- К десяти я буду готова.

Глаза Слейда вспыхнули. Ей трудно было дать определение тому чувству, которое в них отразилось. Возможно, триумф?

Чарльз захлопал в ладоши:

- Отлично! Слейд, я не хочу, чтобы ты появлялся в офисе в течение недели.

За ужином Чарльз усадил Регину по правую руку от себя, как почетную гостью. Он все время улыбался, не скрывая своей радости, председательствуя за столом, за которым собрались друзья и члены семьи. Слейд, как ни в чем ни бывало, занял место рядом с ней.

Регина взглянула на Ксандрию, которая была великолепна в изысканном, сильно декольтированном платье из кроваво-красной ткани. Эдвард сидел рядом с ней, элегантный, неотразимый в своем белом пиджаке и черном широком галстуке.

Ужин был превосходным - восемь блюд, приготовленных шеф-поваром Манна, который когда-то работал в Париже. Слуги сновали бесшумно.

Меж бельгийских салфеток тончайшего батиста на столе сверкали французский хрусталь фарфор от Уотерфорда. Посередине стола высилась ваза в форме тропического цветка, расписанная оранжевыми и пурпурными птицами. Ксандрия заметила вслух, что тропические мотивы сейчас весьма популярны. В Лондоне Регина не могла бы поужинать более изысканно.

Ее муж за ужином молчал. Но это было не то напряженное молчание, которое она наблюдала в Мирамаре. С одной стороны, он был расслаблен - таким она его еще вообще не видела - с другой стороны, Регина была уверена, что Слейд постоянно чувствует ее присутствие. Как и она - его.

Беседа текла непринужденно: обсуждение достоинств бордо и преимуществ совиньона сменялось дифирамбами в адрес виноградных лоз во Франции в Ротшильдском поместье. В основном говорили Чарльз, Ксандрия и Эдвард.

Подали десерт.

- Почему бы после ужина нам не выпить по коктейлю, папа? - спросила с улыбкой Ксандрия.

- Я не возражаю, - Чарльз глянул на Эдварда и Слейда. - А вы, джентльмены?

- Я всегда любил общество, - Эдвард томно посмотрел на Ксандрию, которая тепло улыбнулась ему.

- Ты всегда любил общество женщин, - сухо заметил Слейд. Глаза Регины округлились, когда она увидела, что его рука легла на спинку ее стула. Рукав задел обнаженную шею.

- В отличие от тебя, - парировал Эдвард, - который не в состоянии даже заметить, что в комнату входит прелестнейшая из женщин.

Слейд неожиданно улыбнулся:

- Сегодня вечером мне это удалось.

Регина быстро взглянула на него. Как и остальные мужчины, Слейд спокойно пил красное вино Он ни в малейшей степени не выглядел смущенным. И он только что признался, что ЗАМЕТИЛ ЕЕ, когда она вошла. Не таясь, он признался в этом!

- Если ты не будешь замечать свою жену, ее заметит другой, - со значением в голосе произнес Эдвард. Подали шерри и портвейн.

Слейд слегка пошевельнулся на стуле, Регина почувствовала, как его колено коснулось ее под столом. Она замерла. Пульс участился, словно только ожидая этого намека.

- Если кто-либо другой посмотрит на мою жену неподобающим взглядом, он глубоко пожалеет об этом. В присутствии женщин мне не хотелось бы говорить о том, какая ему уготована судьба.

Изумленная Регина обернулась к нему.

Слейд едва заметно улыбался.

В какую игру он играет? Что происходит? И что все это может значить?

Этот поток вопросов был прерван словами Чарльза:

- Могу я попросить вашего внимания? - спросил он, постучав ложечкой по пустому бокалу. Все посмотрели на него. Во время этой драматической паузы Регина уже почувствовала, что последует дальше. Чарльз нащупал нагрудный карман и вытащил конверт. - Вначале я хочу произнести тост в честь новобрачных!

Регина замерла. Ее подозрение подтвердились. Уголком глаза она следила за Слейдом, взгляд которого скользил по ее лицу, платью, рукам. Регина ожидала вспышки протеста, гнева, но он словно не слышал слов Чарльза, не в силах оторвать от Регины глаз. Вздрогнув, она ощутила, как его пальцы скользнули по ее обнаженному плечу.

- Внимание, внимание, - сказал Эдвард, вставая. Поднялась и Ксандрия.

- За мир и счастье и, я надеюсь, за любовь! - провозгласил Чарльз.

Эдвард и Ксандрия тоже подняли бокалы.

Регина покраснела, уже не в силах даже украдкой следить за своим мужем. Он так и не убрал руки с ее плеча.

Чарльз открыл конверт.

- Это - один из самых приятных моментов в моей жизни, - сказал он неожиданно серьезно. - Слейд, ты мне как сын. Регина - вы идеальная пара для Слейда. Настолько подходящая, что сами об этом не догадываетесь. А это… - он взмахнул конвертом - свадебный подарок от меня и моей дочери.