– Оставьте её, Ардан! – воскликнул Гилрой, и в его голосе послышались незнакомые нотки гнева. – Она здесь ни при чём!
– Но она – такой же сапфир, как и вы, магистр, – заметил тот.
И в этот момент на лестнице за спиной Ардана послышались шаги.
Все обернулись, и Анна увидела высокого человека в белой тунике до колен и таком же плаще, на его голове была золотая корона с синими камнями, его длинные белые волосы свободно ниспадали на плечи, а бесцветные глаза горели решимостью.
– Что здесь происходит, господин Ардан? – грозно спросил он.
– Ваше величество, – пролепетал тот, почтительно склонив голову, – эти люди... они...
– Я знаю, кто они, – резко отрезал король, и Анна припомнила, что его зовут Отто Ракс... почти как лекарство против тревоги. – Это сапфиры, и они – наши законопослушные граждане. Я требую немедленно их отпустить.
– Но...
– Исполняйте приказ, Ардан!
Тот обернулся к Анне и Гилрою – и, сверкнув серыми глазами, направился к рычагам и сам их поднял. Оковы тотчас спали с рук пленников.
– Прошу за мной, – сказал Отто Ракс и невыразительно улыбнулся.
– Спасибо, ваше величество, – произнёс Гилрой, когда они поднимались по лестнице. – Я, право, не знаю, что мы сделали не так...
– Вы всё сделали правильно, – отозвался король, обернувшись к нему. – Только господин Ардан не хочет этого понимать. Он действовал по личной инициативе, и я разберусь с этим. А сейчас я приглашаю вас во дворец.
***
Золочёный драндулет, уже другой, более вместительный и богато украшенный, поднялся по Зелёному проспекту к центру города на вершине холма и доставил спутников на просторную светлую Дворцовую площадь перед величественным зданием, напоминавшим то, которое они только что покинули, с такими же высокими башнями в готическим стиле. Вокруг дворца в несколько рядов расположились золотые летающие танки, и Анна поняла, что он находится под надёжной защитой.
В сопровождении короля и военных в тёмно-синей униформе они шли по длинному золотому коридору, украшенному природной живописью и изящными светильниками с белой резьбой, который привёл их в величественный тронный зал с высокими потолками, золотыми карнизами и резными пилястрами. Мягкое золотистое освещение придавало помещению торжественную атмосферу. В центре зала возвышался двойной трон, выполненный из темного дерева, инкрустированного драгоценными камнями, обитый синей парчой, которую украшали золотые узоры.
Когда Отто Ракс вошёл в зал, два стража, стоявшие по обе стороны трона, слегка наклонили головы в знак уважения, но, к удивлению спутников, он повёл их в соседнее помещение, отделённое от зала небольшим арочным проёмом, и они оказались в уютной голубой комнате с бархатистыми стенами.
– Пожалуйста, садитесь, – произнес король, указывая на мягкие кресла, расположенные вокруг круглого столика, который стоял в центре комнаты.
Кресла были обиты тем же бархатом, что и стены, и выглядели очень удобными.
Анна и Гилрой обменялись взглядами, подошли к столу и опустились в кресла, а король сел рядом с ними.
– Я надеюсь, что вы не слишком испугались, – произнес он с мягкой улыбкой. – Это было всего лишь недоразумение.
Слуги, одетые в элегантные красные ливреи, вошли в зал с подносами, на которых стояли маленькие чашечки, а также вазочки на ножке с розовыми пирожными. Они аккуратно расставили всё на столе, и король, указывая на подносы, сказал:
– Пожалуйста, выбирайте. У нас есть лучшие сорта чая и кофе, которые только можно найти в Хальдии.
Анна, всё ещё немного в замешательстве, выбрала чашечку чая, в то время как Гилрой и король предпочли кофе. Она почувствовала, как аромат напитков наполнил зал, создавая атмосферу тепла и уюта.
– Я хочу, чтобы вы знали, что ваша работа важна для нашего королевства, – продолжал Отто Ракс, отпив глоток кофе. – Я ценю вашу преданность делу. Мы нуждаемся в таких, как вы, чтобы противостоять тёмным силам, которые угрожают нашему миру.
Анна почувствовала, как её сердце наполнилось гордостью. Несмотря на недавние события, она понимала, что они на правильном пути. Она взглянула на Гилроя, который, казалось, был погружён в раздумья, и наконец осмелилась заговорить:
– Это большая честь для нас, ваше величество.
Король взглянул на неё, и в его глазах читались уважение и понимание. Вдруг он снова мягко улыбнулся и с неожиданными извиняющимися нотками произнёс:
– Как я мог быть столь неучтив? Кажется, мы ещё не знакомы.
Анна почувствовала, как ещё щёки заливает краска смущения, и, потупившись, представилась.
– Очень рад, – ответствовал король и протянул ей руку.
Когда Анна несмело вложила в неё ладонь, её сердце забилось чаще: король осторожно поднёс её руку к губам, чем окончательно заставил её стушеваться.
Отпустив её руку, он принялся обсуждать с Гилроем планы по обороне города от новых атак мятежников и подготовку людей к возможной угрозе.
– Я планирую собрать совет, где мы обсудим дальнейшие действия, и ваше участие, господин магистр, будет весьма ценным, – сказал он, мельком поглядывая на Анну с интересом.
Объятая волнением, она старалась не смотреть ему в глаза, но их взгляды всё равно периодически пересекались, и тогда она чувствовала, как от неясного трепета замирает сердце.
***
Гилрой остался во дворце, а Анна в золочёном драндулете в сопровождении стража в военной униформе направилась в общежитие по Синему проспекту, ведущему прямо и вниз.
Она была почти на месте: впереди показалось высокое здание дворца Коллегии сапфиров, – но в этот момент драндулет затормозил. Его нагнал другой автомобиль, за рулём которого Анна разглядела человека в белой маске! По спине пробежали мурашки.
Страж подошёл к автомобилю, обменялся с чужим водителем парой слов и открыл дверь салона, приглашая Анну выйти.
– С вами хотят поговорить, госпожа. Ничего не бойтесь и помните, что вы находитесь под защитой короля.
Её руки похолодели, дыхание участилось, а сердце забилось быстрее, когда она пересела в другой драндулет и обнаружила в салоне Ардана собственной персоной!
– Присаживайся, – холодно сказал он, похлопав по сидению, и она беспомощно опустилась напротив него.
– Что вам нужно? – тихо спросила Анна дрогнувшим голосом, несмело подняв на него взгляд.
Её руки тряслись от волнения, и она сложила их на коленях, силясь унять дрожь.
– Просто поговорить, – Ардан натянуто улыбнулся, внимательно наблюдая за ней, и ей показалась, что его суровый взгляд несколько смягчился. – Думаю, ты уже поняла, что я – глава Ордена Чистой Совести. Мы придерживаемся строгих моральных принципов, и сейчас я хочу только одного...
«Чего же?» – она затаила дыхание, не в силах отвести взгляд от его лица, в его правильных чертах и строгих линиях, во всём его облике читалась безупречность.
– Я хочу отвратить тебя от пути, который может привести к твоему падению.
Он немного наклонился вперёд, и Анна невольно отпрянула.
– Не нужно меня бояться, – неожиданно мягко сказал Ардан, – я не хотел тебя напугать, но ты должна понимать, что наши методы... могут быть очень строгими по отношению к тем, кто угрожает духовности нашего общества.
Он осторожно опустил руку на её ладони, сложенные на коленях, и она напряглась всем телом, ощутив его холод.
– Я вижу, что ты ещё ученица, и не хочу, чтобы ты стала одной из сапфиров. Магистр Гилрой может быть хорошим учителем, но его методы вызывают у меня серьёзные опасения.
Анна почувствовала, как внутри неё закипает протест. Она была готова защищать своего наставника, но в то же время её охватывала неуверенность под давлением взгляда Ардана.