– О, посмотрите, она даже пытается быть смелой! – воскликнула одна из дам, поднимая бокал. – Это так мило!
Анна почувствовала, как её сердце сжимается от унижения. Но вдруг она вспомнила о своих мечтах, о том, ради чего она пришла сюда. Она не могла позволить этим людям сломить её.
– Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о моих любимых, – сказала она, поднимая голову. – Я не позволю вам оскорблять нас.
В этот момент в зал вошла Лаэра с большим бумажным пакетом, и насмешливые голоса дворян мгновенно смолкли.
– Что происходит? – растерянно спросила хозяйка. – Вы что, обижали мою подругу?
Анна, почувствовав поддержку Лаэры, мгновенно обратила внимание на её присутствие. Её подруга выглядела великолепно в роскошном платье, которое подчеркивало её достоинства, и в её глазах читалось беспокойство. Это придавало Анне уверенности, и она выпрямилась, готовая сразиться с насмешками.
– Мы просто обсуждали её выбор, – с притворной беззаботностью произнесла одна из дам, но в её голосе звучал явный намек на злорадство. – Невеста, у которой сразу три жениха, должна быть готова к любым комментариям, не так ли?
Лаэра, не обращая внимания на её слова, подошла ближе к Анне и положила руку ей на плечо.
– Я не позволю, чтобы кто-либо унижал тебя, – произнесла она с решимостью. – Ты заслуживаешь уважения, и я надеюсь, что все здесь это понимают.
В зале повисло молчание, и дворяне замерли, не ожидая такой реакции. Анна почувствовала, как её сердце наполнилось благодарностью к Лаэре. Она знала, что эта поддержка была необходима, чтобы противостоять давлению толпы.
– Мы здесь не для того, чтобы обсуждать личные дела, – продолжила Лаэра, обводя взглядом присутствующих. – Сегодняшний вечер посвящен любви и единству, а не злословию и насмешкам.
Некоторые из дворян начали перешептываться, но Лаэра не собиралась останавливаться.
– Я пригласила вас всех, чтобы отпраздновать это особенное событие, и я надеюсь, что вы будете вести себя соответственно. Если кто-то не может этого сделать, я буду вынуждена попросить вас покинуть мой дом.
Анна почувствовала, как напряжение в зале постепенно ослабевает. Она посмотрела на своих обидчиков и заметила, как некоторые из них, ощутив давление, начали смущенно отворачиваться.
– Теперь, – продолжила Лаэра, – я приготовила кое-что особенное для Анны. Пожалуйста, оставайтесь и наслаждайтесь вечером, пока мы пойдём примерим её... свадебное платье!
Сердце Анны наполнилось теплом.
– Спасибо, Лаэра, – произнесла она, обняв подругу. – Я не знаю, что бы я делала без тебя.
Дворяне, наблюдая за этой сценой, начали шептаться между собой, но уже не с насмешками. В их голосах слышались удивление и даже восхищение.
– Кто бы мог подумать, что эта свадьба станет таким событием, – произнёс кто-то.
Анна вновь посмотрела на собравшихся.
– Я не собираюсь скрывать свои чувства, – произнесла она с уверенностью, обращаясь к толпе. – Я люблю своих женихов, и это самое главное. Я не позволю никому унижать нас из-за того, что мы выбрали другой путь.
В зале воцарилось молчание, и Анна почувствовала, как её слова начинают менять атмосферу. Дворяне начали переглядываться, и некоторые даже кивнули в знак согласия.
Лаэра улыбнулась, и Анна поняла, что их совместная сила может преодолеть любые преграды. В этот момент она ощутила, что наконец-то обрела уверенность в себе и своих чувствах.
– Давайте отпразднуем это событие, – произнесла хозяйка, поднимая бокал. – За любовь и дружбу!
Никто не смеялся. Вместо этого в зале раздались аплодисменты, и Анна почувствовала, как её сердце наполняется радостью.
После этого волнующего и напряжённого момента Лаэра отвела её в комнату с большим зеркалом и распечатала пакет, представив взору изумлённой Анны прекрасное белое платье, украшенное сверкающими драгоценными камнями, с жемчужными узорами и кружевными оборками.
– Ну-ка примерь! – с энтузиазмом произнесла Лаэра, и Анна с её помощью послушно переоделась в этот изумительный наряд с полупрозрачной вставкой на груди и пышной юбкой, который превратил её в настоящую королеву.
Закончив с тугой шнуровкой сзади, Лаэра обошла её вокруг, восторженно комментируя каждую деталь.
– Ты выглядишь потрясающе! Даже лучше, чем я ожидала. Это платье идеально подходит тебе. Ты будешь самой красивой невестой!
Анна снова обняла подругу в порыве восхищения и благодарности, и почувствовала, что с её поддержкой и любовью своих будущих мужей готова к любым вызовам, которые бросит ей судьба.
Глава 41
***
Вернувшись в резиденцию Ордена Чистой Совести, Анна встретила в коридоре Калдера, который выглядел уставшим, но довольным.
– Как дела, цветочек? – спросил он, нежно поцеловав её в щёку.
– Всё волшебно, – ответила она с улыбкой, – а у тебя? Может, расскажешь уже, чем занимаешься? Я вообще-то без тебя скучаю.
– О, не переживай, после свадьбы мы с Арданом и Галантом не дадим тебе заскучать! – молвил он мечтательно, сделав вид, что пропустил её вопрос мимо ушей. – Но, если ты не против моей компании, как насчёт небольшой прогулки?
Анна восторженно захлопала в ладоши, но Калдер вдруг посерьёзнел:
– Вообще-то эта «прогулка» может быть... не самой приятной. Я собирался навестить наших... братьев.
Она была удивлена, услышав это, но, помедлив, понимающе кивнула.
– Я с тобой, – решительно заявила она. – Для меня они тоже стали родными, и я не хочу, чтобы всё закончилось на том моменте, когда мы расстались врагами.
***
Они прибыли в Лунную тень на небесной ладье и, оставив судно в ангаре, направились в комнату совещаний. Анна была удивлена тем, что их никто не встретил и на посту не было охраны, но списала это на то, что мятеж окончен.
Когда они продолжали свой путь по коридору, навстречу им вышел Филипп. Он был без противогаза, и на его лице недоумение смешивалось со злостью. Презрительно кривя губы, он произнёс:
– Что вы здесь забыли? Это не место для развратников.
Анна потупилась, а Калдер произнёс очень спокойно, но властно:
– Филипп, собери отряд в комнате совещаний. Пришло время поговорить.
– Не о чем тут говорить! – зашипел мятежник, но предводитель резко схватил его за шиворот и прижал к стене.
– Делай, как я говорю, – прорычал он, – или ты забыл, из какой дыры я тебя вытащил?
Филипп заскрежетал зубами, и Анна, взглянув ему в лицо, увидела, как тот побледнел.
– Хорошо, – процедил юноша. – Я позову всех. Надеюсь, пока нас нет, вы будете вести себя пристойно?
Калдер, не ответив, отпустил его, и они с Анной пошли дальше, и, хотя её сердце колотилось от тревоги, она чувствовала, что под защитой предводителя ей ничего не страшно.
Оказавшись в комнате, она с наслаждением плюхнулась на диван и похлопала по нему, предлагая Калдеру присесть рядом, но тот остался стоять, опершись на стол.
– Помнишь, как здесь мы впервые познали друг друга? – мечтательно вздохнула она, но тут же выпрямилась и приняла строгий вид, увидев, как предводитель нахмурился.
В этот момент дверь открылась, и в комнату вошли Филипп, Алдайз, Чеддерс, Трим, Кантор и Таллис, все без противогазов и со злыми лицами.
Помимо злости, в глазах Филиппа теперь читалось и что-то другое: страх. Он посмотрел на Анну и Калдера, затем на остальных, и наконец заговорил:
– Я не понимаю, почему вы решили собраться здесь. Я не хочу быть частью этого... этого позора.
Калдер шагнул вперед, его голос был твёрдым и уверенным.